РОСОМОНЫ – СОЮЗНИКИ ГОТОВ И УБИЙЦЫ ГЕРМАНАРИХА

Федченко Олег Дмитриевич
независимый исследователь, Брянск, Россия

Аннотация
В статье рассматривается этноним росомоны, упоминаемый Иорданом. Выявлено, что антропонимы Сарус, Аммиус, Сунилда находят свою этимологию в кельтской языковой среде и выражены сохранившимися в древнеирландском языке словами. Этноним росомоны происходит от хоронима, который позволяет определить ареал расселения племени в округе Родна гор, расположенных в Восточных Карпатах.

Ключевые слова: Аммиус, Германарих, готы, Иордан, Карпаты, росомоны, Сарус, Сунилда


ROSOMONS – ALLIES OF THE GOTHS AND MURDERERS OF HERMANARICH

Fedchenko Oleg Dmitrievich
independent researcher, Bryansk, Russia

Abstract
The article examines the ethnonym Rosomoni mentioned by Jordanes. It is revealed that the anthroponyms Sarus, Ammius, Sunilda find their etymology in the Celtic language environment and are expressed by words preserved in the Old Irish language. The ethnonym Rosomoni comes from a horonym that allows us to determine the area of ​​settlement of the tribe in the Rodna Mountains district located in the Eastern Carpathians.

Keywords: Carpathians, Goths, Hermanarich, Jordan, Rosomonorum


Рубрика: 07.00.00 ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ

Библиографическая ссылка на статью:
Федченко О.Д. Росомоны – союзники готов и убийцы Германариха // Современные научные исследования и инновации. 2025. № 1 [Электронный ресурс]. URL: https://web.snauka.ru/issues/2025/01/102948 (дата обращения: 01.05.2025).

В своем трактате De origine actibusque Getarum (Getica) Иордан упоминает Rosomonorum gens (Росомоны), представители которого сыграли роковую роль в жизни вождя готов Германариха. События относятся к концу IV века, когда росомоны в числе других племён служили Германариху и два брата Cap (Sarus) и Аммий (Ammius) решили отомстить за смерть своей сестры Сунилды (Sunilda), тяжело ранив предводителя готов, сделали его немощным инвалидом [3, § 129, с. 91, 151].

Встречающиеся только в работе Иордана Росомоны до сих пор вызывают споры у историков и лингвистов. Языковеды предлагают германские и иранские этимологии названных этнонима и антропонимов.

Пожалуй, самым распространенной версией стало сопоставление росомонов с роксоланами [2, с. 26-27], происхождение которых возводят ошибочно к неким «светлым аланам», а аланов приравнивают к ариям. В основе этнонима роксоланы (Ρωξολανοι/Ροξολανοι) лежит кельтский конструкт: усиливающий префикс *ɸro- (валлийский rhy-, древнеирландский ro-) + *owxsV- «высокий» + *landa (валлийский llan, древнеирландский lann) «открытая земля, равнина» [12, с. 142-143, 232, 303; 13], т. е. видим географическую особенность – «возвышенная земля». Данное определение этнонима совпадает с описанием Страбона, указавшего, что роксоланы обитают между Днепром (Борисфеном) и Доном (Танаисом), на территории Донецкого кряжа и, возможно, южной оконечности Среднерусской возвышенности; соответственно, данный корень с утвердительным префиксом a- лежит в основе этнонима аланы (др.-греч. Ἀλανοί, латин. Alani), т. е. жившие на равнине (в низине в противовес возвышенности роксоланов), что подтверждается их первоначальным местом обитания в низовьях Дона, Кубанско-Приазовской низменности, Предкавказье [5].

Не выдерживает фонетических условий и «иранская» попытка связать росомонов с русами/росами [2, с. 27-28]. В целом, можно согласиться с Е. Ч. Скржинской: «Сводить росомонов к исторически засвидетельствованным роксоланам (Страбон, Птолемей, Иордан) нет оснований» [3, с. 280].

Имеются гипотезы с этимологией, объясняющей росомонов социальной группой – один из кланов готов, как Балтов и Амалов или «дворовые люди» [2, с. 32, 35]. Однако, «готскую» версию опровергает Иордан, указывая росомонов одним из служивших Германариху племен, т. е. готы, служившие готу, – это нонсенс.

Столь же не убедительны и германские этимологии росомонов. Исследователи предлагаю ros- «рыжий, красный» (рыжие мужи) или ross- «конь», т. е. «всадники» [2, с. 31]. Странным можно назвать и вариант со «специфической» передачей термина roþmaen (от roþ «гребля, гребной поход» и *man «человек») «гребцы, мореходы» [4, с. 483].

Хотя в пользу германской версии может играть и имя казненной женщины Сунильды (Sunilda), которую «подправляют» до Сунхильды (Sunihilda), которое соответствует готской форме sоnahildi «лебедь» [2, с. 33]. Впрочем, остается непонятным, почему гот Иордан столь коряво записал готское слово? Столь же сомнительное отношение к германцам имеют и имена братьев – Сар (Sarus) и Аммий (Ammius) [2, с. 34].

Между тем, в истории (97 г. н. э.) встречается имя Ammius Flaccus, которое носил римский cенатор, возможно, губернатор Аравии [11]. Но основа латинского лежит в плоскости кельтской языковой среды [7], поэтому там стоит искать истоки интересующего нас антропонима. Действительно, этимология имени Аммиус можем восходить к древнеирландскому amm «сила, власть, управление; хозяин, ведущий, воинство» [14], дополненному суффиксом прилагательного -í, т. е. получаем значение «сильный, воинственный; властитель» (возможно, аналогичный латинский суффикс -ius).

В этом же ключе находим и происхождение антропонима Сарус – от древнеирландского sár «вождь, правитель» [14].

В такой картине этимологию имени сестры Сунилды тоже стоит искать в кельтской языковой среде. Вероятно, мы имеем конструкт из сохранившихся в древнеирландском sona/son (предположительно, от кельтского *su-gnāwos) «удачный, счастливый, благоприятный; преуспевающий человек; процветание, достаток и т. п.» и ildae «множественный, много-, разно-образный» [14]. Стоит отметить, что в древнеирландском языке слова с начальной s- обозначают счастье, удачу, положительные характеристики, а слова с d- выражают грусть, неудачу или отрицательные характеристики. Таким образом, значение антропонима можно определить примерно как «преуспевающий во многом (в разном, во всём) человек; очень счастливый, процветающий».

Теперь разберемся с этнонимом росомоны. Обращает на себя внимание вторя часть термина, представленная лексемой mon-, которая соответствует определению «горы» mon(e)s (в таком виде обозначение гор можно встретить в атласе Птолемея [1]). Первая часть является производной от латинского rosa, roseus «розовый, красноватый» [8]. Таким образом, видим латинский конструкт со значением «Красноватые  горы» и, соответственно, демоним для жителей этих окрестностей – росомоны. Можно предположить, что речь идет о регионе у Rodna Mountains (румын. Munții Rodnei) – горный массив, часть Внутренних Восточных Карпат, здесь расположены самые высокие вершины Восточных Карпат горы Пьетрос (2305 м) и Инеу (2279 м), что и могло служить важным географическим ориентиром на местности (кстати, чуть западнее – в Трансильвании также расположены Metaliferi Mountains, или Рудные горы; северо-западнее, в Украинских Карпатах – хребет Красна). Хороним Rodna может восходить к древнегреческому ρόδινος «розовый» [10], т. е. одинаковое восприятие с латинским вариантом у Иордана (аналогичная цветовая характеристика была и в славянской огласовке названия Rudna от ruda [9, с. 99]). Кроме того, эти земли лежали в непосредственной близости от границ Империи и, что важно, это племя не было покорено Германарихом, хотя и служило ему на каких-то условиях (сами готы располагались на юго-востоке Карпат [6]). Поэтому и Сунилда, женщина из знатной семьи союзнического (а не покоренного) готам племени, была замужем то ли за королем, то ли за выскопоставленным вельможей, входившей в ближайший круг короля, который принял роковое участие в ее судьбе.

Таким образом, можно утверждать, что росомоны проживали в регионе Внутренних Восточных Карпат, были союзниками готов. Этимология племенных антропонимов указывает на происхождение в кельтоязычной среде. Имена принадлежат знатной семье росомонов.


Библиографический список
  1. Географический атлас Птолемея. 1480. URL: https://drevlit.ru/atlas_1480.html
  2. Зиньковская И. В. Росомоны Иордана в свете германской эпической традиции и этимологии. Вестник Воронежского государственного университета. Серия: История. Политология. Социология .— 2008 .— №2 .— С. 25-36
  3. Иордан. О происхождении и деяниях гетов «Getica». Вступительная статья, перевод, комментарий Е. Ч. Скржинской. М.: Издательство восточной литературы, 1960. 436 с.
  4. Мачинский Д. А. Некоторые предпосылки, движущие силы и исторический контекст сложения Русского государства в середине VIII — середине XI в. // Сложение русской государственности в контексте раннесредневековой истории Старого Света. Труды Государственного Эрмитажа. Вып. XLIX. СПб. 2009. — С. 460-538.
  5. Федченко О. Д. Бастарны – последние кельты Восточной Европы // Современные научные исследования и инновации. 2023. № 11 [Электронный ресурс]. URL: https://web.snauka.ru/issues/2023/11/100950
  6. Федченко О. Д. Список народов Германариха: по следам Александра Македонского. // Вестник МИЦАИ. 2020. Т. 30. № 2. С. 101-112.
  7. Федченко О. Д. Этруски и Рим: кельтский след на Апеннинах. // Международный электронный научный журнал Studia Humanitatis, 2023, № 1. URL: https://st-hum.ru/content/fedchenko-od-etruski-i-rim-keltskiy-sled-na-apenninah
  8. Charlton T. Lewis. An Elementary Latin Dictionary. New York, Cincinnati, and Chicago. American Book Company. 1890. URL: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0060%3Aalphabetic+letter%3Dr%3Aentry+group%3D13%3Aentry%3Droseus
  9. Iordan I. Toponimia românească. — Bucureşti : Ed. Acad. Republicii Populare Romîne, 1963. — XXVI, 582 с.
  10. Liddell H. G., Scott R. A Greek-English Lexicon. revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones. with the assistance of. Roderick McKenzie. Oxford. Clarendon Press. 1940. URL: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aalphabetic+letter%3D*r%3Aentry+group%3D12%3Aentry%3Dr%28o%2Fdinos
  11. MacAdam H. The Identity of Ammius Flaccus Governor of Arabia. ZPE, nom. 38, 1980, pp. 72-74.
  12. Matasović R. Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, 2009. 458 p.
  13. Thomas R. J., Bevan G. A., Donovan P. J. et al. Geiriadur Prifysgol Cymru Online. University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies, URL: https://www.welsh-dictionary.ac.uk/
  14. Toner G., Ní Mhaonaigh M., Arbuthnot S., Wodtko D., Theuerkauf M.-L. EDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language. 2019. https://dil.ie/


Все статьи автора «Федченко Олег Дмитриевич»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: