В последние годы заметно усилился интерес лингвистов к разговорной разновидности литературного языка, которая в лингвистической литературе получает название «разговорная речь», «живая разговорная речь», «устно-разговорная речь», «обиходно-повседневная речь» и т.д.
Появившиеся в последнее время исследования по разговорной речи как в области русского языка [1-3], так и иностранного языков [4; 5] показали, что это очень сложная, слабо разработанная область языкознания, в которой в настоящее время лишь намечаются некоторые пути ее теоретической разработки.
Однако до сих пор не определен предмет исследования, само понятие «разговорная речь» не уточнено, не обозначены границы разговорной речи, ее соотношение с другими стилями речи, в частности, с литературной письменной нормой, и, наконец, не найден еще достаточно надежный метод исследования.
Все исследователи отмечают серьезные различия между так называемыми кодифицированными (книжная письменная и книжная устная речь) и не кодифицированными (разговорная устная речь) сферами языка. Для русского языка эти различия меньше и касаются главным образом одного его аспекта, в частности, синтаксиса (для немецкого языка эти различия затрагивают лексику и синтаксис).
Разговорной речи свойственны свои закономерности. Однако они либо ускользают от внимания лингвистов, либо рассматриваются ими как явления ошибочные в связи с их несовпадением с литературной, строго зафиксированной нормой.
Разговорная речь развивается по своим собственным законам, часто объясняемым спецификой ее функционирования: ее связанностью с определенной ситуацией, ее конкретностью и простотой, лаконичностью, экономией лингвистических средств за счет экстралингвистических и т. д.
Эта особенность разговорной речи, ее лаконизм, конкретность, простота, наличие субъективности часто заставляют лингвистов-пуристов говорить о низшей, рудиментарной форме языка, о «плохом языке», на котором говорить не рекомендуется. Налицо запрет, оценка разговорной речи с точки зрения эстетической, а не глубокий анализ ее закономерностей и тенденций развития.
Разговорная речь – это звучащая речь. Она произносится для слушающего, иногда для самого себя, но всегда произносится. В связи с этим большое значение имеет интонация, логическое и эмфатическое ударение, которые могут передать особую модальность высказывания, нести особый эмоциональный заряд.
Разговорная речь имеет определенные области функционирования: диалог, монолог, конструкции-стереотипы, употребляемые в определенных условиях: в магазине, в метро, в парикмахерской и т.д. В последние годы, в частности, во Франции, появляются художественные произведения, полностью выдержанные в разговорном, иногда просторечном стиле речи.
Большое число исследований диалогической формы речи на материале русского языка свидетельствуют о том, что именно эта форма речи отражает специфику русской разговорной речи [3]. Для других языков (наряду с изучением синтаксиса диалогической речи) большой интерес представляет исследование монологической речи в виде непосредственно обращенного к собеседнику непринужденного рассказа. В этой форме речи находят свое выражение многие особенности разговорной речи: употребление «нестандартной» лексики, специфические морфологические формы (употребление местоимений, некоторых глагольных форм, особая конструкция отрицания, употребление предлогов), синтаксические особенности (средства логического выделения, порядок слов, особая конструкция вопросительного предложения и др.), наконец, свои собственные нормы произношения.
Чем более непринужденный характер носит беседа, тем больше количество слов, принадлежащих стилистически окрашенным стилям речи, тем больше количество конструкций и грамматических форм, не свойственных литературной норме. Непринужденный характер беседы зависит от особых условий. Большое значение имеет близость участников беседы в возрастном, родственном, социальном отношениях. Все это не означает, что разговорная речь-беседа не может быть выдержана в стиле, строго соответствующем литературному стандарту. Легко представить человека, в любой обстановке говорящего на языке, совпадающем с письменной литературной нормой. Но трудно представить себе человека, в официальной торжественной обстановке говорящего на разговорном языке, не соответствующем особому стилю официальной речи. Буквально одно слово, одно выражение, попавшее в непривычную обстановку, звучит как фальшивая нота.
Обратное явление – проникновение явлений официального стиля речи в речь непринужденную – производит комический эффект.
Совершенно невозможно представить себе научный трактат, выдержанный в разговорном стиле речи.
Таким образом, разговорная речь имеет свои собственные сферы и особые условия функционирования.
Следующей особенностью разговорной речи является ее постоянное взаимодействие с другими стилями речи.
Разговорная речь занимает положение между литературным языком, его «высшей формой» и какой-то формой языка, находящейся где-то на грани или за пределами литературного языка: диалектом, просторечием, арго, сленгом и т.д. В связи с таким промежуточным положением разговорная речь постоянно испытывает влияния как литературной речи, так и различных других стилей, причем для каждого конкретного языка эти влияния будут различными и по удельному весу и по объему охватываемых этими слияниями аспектов речи.
Так, для русского языка влияние просторечия нетипично в связи с тем, что «оно никогда не имело тенденции оформиться как самостоятельный стиль литературного языка» [3]; явления просторечные отражаются только в лексике разговорной речи.
Как отмечают исследователи немецкой разговорной речи [4], на разговорную речь оказывает постоянное влияние диалект, т.к. немецкая разговорная речь занимает промежуточное положение между литературным языком и диалектом.
С другой стороны, на разговорную речь постоянно влияют различные стили литературного языка. В последние годы отмечается значительное проникновение в повседневную речь слов терминологического характера [6].
Это явление, как и чрезмерное употребление в речи элементов фамильярного и просторечного стилей речи образованными людьми объясняется известным языковым снобизмом. Исследователи разговорной речи отмечают, что чем образованнее человек, тем свободнее он обращается с языком, позволяя себе смелые отступления от литературного стандарта.
Свободное владение языком позволяет человеку образованному умело пользоваться различными регистрами речи, легко и быстро переходя от одного к другому, как только меняется обстановка, условия общения.
Наоборот, представители менее образованных слоев населения испытывают затруднения всякий раз, когда им надо переходить от одного стиля речи к другому. Другая часть людей, менее образованных, строго следит за своей речью, не допуская вольностей и отклонения от нормы, чаще всего связаны с явлением гиперкоррекции.
Из этого можно сделать вывод, что на каком-то этапе развития языка речь говорящего перестает служить средством социальной дифференциации говорящих на данном языке.
Разговорная речь, правда, еще остается средством дифференциации городского и сельского населения в силу своего преимущественно городского характера. Наблюдения за немецкой разговорной речью, в частности, показывают, что разговорная речь с ее конструкциями, словами и словоупотреблениями фамильярного, просторечного стилей речи и арготическими словами свойственна городским жителям Германии. Речь сельского жителя имеет некоторые свои особенности; она может быть грубой, в ней присутствуют диалектизмы, но она не будет содержать такого количества фамильярных, просторечных и арготических элементов, как речь горожанина. На такой языковой урбанизм русской речи указывают и исследователи-русисты.
Разговорной речи любого языка свойственно наличие специфических явлений одновременно на всех уровнях языка. Появление в разговорной речи одного явления, естественно, вызывает употребление и других, настраивает собеседника на определенный стиль речи.
Одной из важнейших особенностей разговорной речи является то, что она составляет живой фонд общенационального языка, постоянно и активно развивающийся, изменяющийся на наших глазах. В этом ее отличие от письменной литературной нормы, которая является системой более неподвижной, твердо установленной и фиксированной. Естественно, нормализация, описание постоянно меняющейся разговорной речи – проблема сложная, трудно разрешимая. Постоянное взаимодействие разговорной речи с просторечием, арго вызывает у лингвистов негативное отношение к этому стилю языка, в котором все рассматривается как «ошибки» по сравнению с литературным стандартом. Потому так трудно составителям словарей, которые, считаясь с лингвистической реальностью, должны включать все больше и больше слов разговорной речи, часто сильно маркированных.
Описание грамматических явлений, специфичных для разговорной речи носит характер указаний на отклонения от нормы в общих грамматиках литературного языка. В этой связи исследование явлений синтаксиса русской разговорной речи является серьезным началом в изучении грамматики этого стиля речи, хотя для каждого языка эти явления сугубо специфичны. Исследования на материале русского языка помогают в нахождении и выборе метода исследования и для иностранного языка. Хотя, естественно, метод исследования родного языка не может быть абсолютно таким же, как при исследовании иностранного языка, т.к. описание иностранной речи происходит с точки зрения человека с иным родным языком, с иным «языковым мышлением» [7].
В настоящее время в лингвистической литературе существует спор о том, может ли лингвист изучать разговорную речь, опираясь на письменные литературные источники вообще, на драматургические произведения в частности.
Исследователи-русисты считают, что это возможно, так как «писатель-реалист «берет соответствующие конструкции в их типической «чистой форме», освобождая их от случайного, индивидуального – такого, что фиксируется в записях как отступление от обычной нормы».
Однако трудности изучения разговорной иностранной речи так велики, что исследователь должен использовать все доступные материалы: как звучащие – фильмы, записи бесед – так и написанные – диалоги художественных произведений, реплики пьес и т.д., – постоянно корректируя такого рода наблюдения с помощью информантов, и когда это возможно, собственного опыта. Все эти источники не могут быть разделены или противопоставлены: взаимно дополняя друг друга, они дают совпадающий и одинаково ценный «материал».
Библиографический список
- Шведова, Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. – Москва, 1960
- Шведова, Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе. – Москва. 1966
- Лаптева, О.А. О некодифицированных сферах русского литературного языка // Вопросы языкознания. – 1966. –№2
- Девкин, В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. – Москва, 1965.
- Лаптева, О.А. Изучение русской разговорной речи в отечественном языкознании последних лет // «Вопросы языкознания. – 1967. – № 1.
- Каргина, Е.М. Анализ проблемы различий иноязычных речевых и языковых навыков в историко-методологическом контексте // Гуманитарные научные исследования. – 2014. – №11 (39). – С. 94-97.
- Виноградов, В.В. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития. – М., 1967.
Количество просмотров публикации: Please wait