УДК 37

УЧЕБНАЯ МОТИВАЦИЯ И ПРАКТИКА ПРЕПОДАВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

Соловьева И.В.
Высшая школа экономики
к.ф.н., доцент кафедры английского языка при факультете права

Аннотация
Преподавание иностранных языков в высшей школе России сталкивается с серьезными проблемами с растущими требованиями к уровню компетентности выпускников. Учебная мотивация, являющаяся важнейшим элементом успешного овладения иностранным языком, может быть описана как система, включающая integrativeness, instrumentality, linguistic self-confidence and milieu.

Ключевые слова: высшее учебное заведение, иностранный язык, Учебная мотивация


EDUCATIONAL MOTIVATION AND PRACTICE OF TEACHING ENGLISH TO NON-LINGUISTIC UNIVERSITY

Soloveva I.V.
Higher School of Economics
PhD, Associate Professor of English at the Faculty of Law

Abstract
Teaching foreign languages in the Russian higher school is facing serious challenges with growing requirements to the level of graduates’ competence. Learning motivation, this essential element of successful mastering a foreign language, can be described as a system involving complexes of integrativeness, instrumentality, linguistic self-confidence and milieu.

Keywords: ESP, learning motivation


Рубрика: 13.00.00 ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Библиографическая ссылка на статью:
Соловьева И.В. Учебная мотивация и практика преподавания английского языка в неязыковом ВУЗе // Современные научные исследования и инновации. 2012. № 6 [Электронный ресурс]. URL: http://web.snauka.ru/issues/2012/06/15610 (дата обращения: 02.06.2017).

Владение иностранным языком является неотъемлемым свойством современного конкурентоспособного специалиста. Высокие требования к языковой подготовке предъявляет не только работодатель, но и государство. Так, согласно Федеральным государственным образовательным стандартам высшего профессионального образования по направлению подготовки «Юриспруденция», специалист в результате обучения иностранному языку должен знать «лексико-грамматический минимум по юриспруденции в объеме, необходимом для работы с иноязычными текстами в процессе профессиональной (юридической) деятельности», «уметь читать и переводить  иноязычные тексты профессиональной направленности»; должен обладать «необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке» [1]. Таким образом, помимо базовой языковой подготовки, выпускник высшей школы должен освоить навыки владения иностранным языком в сфере профессионального общения.

Современная высшая школа справляется с языковой подготовкой настолько, насколько она в состоянии решать следующие проблемы:

1. Различия в уровне владения иностранным языком среди абитуриентов являются существенными – от начального до продвинутого (от A1 до В 2 по шкале, предложенной документом «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка» («Common European Framework of Reference: Learning, Teaching, Assessment»).

2. На фоне неровного и в общем довольно низкого уровня языковой подготовки поступающих в неязыковые вузы число аудиторных часов, выделенных на иностранный язык, является недостаточным. Так, за весь курс бакалавриата государственный стандарт предусматривает от 170 до 380.

3. По традиции языковой подготовки студентов неязыковых вузов, унаследованной у советской высшей школы, основное внимание уделяется освоению профессионально-ориентированной лексики. Действительно, свободное владение терминологией является критичным для будущего специалиста. Вместе с тем, из-за недостаточного количества аудиторных часов, отработка других, не менее значимых навыков, чем употребление профессиональной лексики, происходит по остаточному принципу.

Решение поставленных задач возможно при внеклассной работе студентов, как с привлечением он-лайн ресурсов, так и очно, на дополнительных занятиях, консультациях и факультативах. Однако перечисленные способы будут работать лишь при высоком уровне учебной мотивации. Формирование и поддержание учебной мотивации – это совместная работа преподавателя и студента, закладывающая основы ответственного отношения студента к своей учебной, а впоследствии – и профессиональной деятельности.

С середины XX в. в англоязычной и франкоязычной научной литературе появились масштабные исследования, посвященные учебной мотивации при освоении иностранного языка, которые могут быть полезны для отечественной высшей школы при условии их адаптации с учетом специфики российской системы образования.

Одной из наиболее авторитетных в современной научной парадигме  является модель учебной мотивации к изучению иностранного языка, предложенная Золтаном Дерней (Zoltán Dörnyei), профессором психолингвистики Ноттингемского университета, автором многочисленных работ по учебной мотивации, самые известные из которых

  • Zoltán Dörnyei, «The Psychology of Second Language Acquisition». Oxford University Press. 2008
  • Zoltán Dörnyei, «Research Methods in Applied Linguistics». Oxford University Press. 2007
  • Zoltán Dörnyei, «The Psychology of the Language Learner». Lawrence Erlbaum Associates. 2005
  • Zoltán Dörnyei, «Teaching and Researching Motivation». Pearson ESL. 2001
  • Dörnyei Zoltán, «Motivational Strategies in the Language Classroom».  Cambridge University Press, 2001.

Концепция учебной мотивации к изучению иностранного языка, представленная в указанных работах, является попыткой интегрировать и синтезировать основные идеи в данной научной парадигме, разработанные в конце XX в. Дерней исходит из специфики предмета: «Traditionally, motivation research in the L2 field has shown different priorities from those characterizing the mainstream psychological approaches. This has been largely due to the specific target of our field: language. It does not need much justification that language is more than merely a communication code whose grammar rules and vocabulary can be taught very much the same way as any other school subject» [2, с.13].

В исследовании «Motivational Strategies in the Language Classroom» Дерней предлагает концепцию учебной мотивации, полученную в результате факторного анализа.

Выделяется семь базовых компонентов:

1) интегративность (Integrativeness),

2) инструментальность (Instrumentality),

3) значимость сообщества носителей изучаемого языка (Vitality of the L2 Community),

4) отношение к носителям изучаемого языка (Attitudes toward the L2 Speakers/ Community)

5) культурный интерес (Cultural Interest)

6) лингвистическая уверенность (Linguistic Self-Confidence),

7) окружение (Milieu) [2, с.18].

Интегративность выделяется в качестве одного из базовых компонентов учебной мотивации при освоении иностранного языка с 60-х годов XX в. Этот компонент связан с позитивным восприятием изучаемого иностранного языка и культуры, стремлением изучающих язык интегрировать себя в культуру изучаемого языка и стать похожими на носителей языка. Фактор интегративности – один из наиболее исследованных компонентов учебной мотивации.

Инструментальность -  второй наиболее изученный элемент учебной мотивации. Он относится к прагматическим выгодам, которые изучающие надеются извлечь в результате освоения иностранного языка. Инструментальность отражает идею о том, что для большинства изучающих иностранный язык движущей силой является ожидаемая польза.

Отношение к носителям изучаемого языка – базовый компонент  учебной мотивации, отражающий восприятие изучающими иностранный язык сообщество его носителей, стремление к непосредственному контакту с ними.

Культурный интерес – отражает восприятие продуктов культуры, связанных с иностранным языком и его носителями и передаваемых  средствами массовой информации.

Лингвистическая уверенность – основывается на убежденности в том, что цели, поставленные при изучении иностранного языка, посильны и достижимы – и – шире – на вере в себя и свои возможности вообще.

Окружение – влияние родителей, семьи, друзей, в частности, их отношения к изучаемому иностранному языку и его носителям.

Концепция Дерней, описывая семь базовых компонентов учебной мотивации, нуждается в уточнении и систематизации. Выделенные компоненты рассматриваются как равнозначные, однако очевидно, что некоторые являются подкатегориями других.

Если рассмотреть предложенный Дерней список компонентов учебной мотивации при освоении иностранного языка, то станет очевидным, что интегративность как широкое понятие включает в себя компоненты «культурный интерес» и «отношение к носителям языка», а не противопоставляется им. Следовательно, в системе учебной мотивации следует выделить четыре комплекса вместо семи:

- интегративность,

- инструментальность,

- лингвистическая уверенность,

- окружение.

Их стоит рассматривать именно как комплексы в системе учебной мотивации, поскольку они сами обладают довольно сложной структурой и предполагают наличие составляющих.

Интегративность

Комплекс «интегративность» включает отношение к носителям языка и  культурный интерес. Рассмотрим оба компонента.

Отношение к носителям языка – это стремление учащегося отождествить себя с говорящими на иностранном языке. В ситуации обучения английскому следует учитывать его функцию языка международного общения в современном обществе. Таким образом, учащийся может стремиться отождествить себя с

а) носителями английского языка, при этом возможны варианты (жители Великобритании, Соединенных Штатов Америки, Канады, Новой Зеландии, Австралии);

б) другой референтной группой – образованных успешных людей, которые не столько являются представителями той или иной нации, а скорее составляют мировое сообщество, в котором язык общения – английский.

И в первом, и во втором случае интегративность предполагает стремление учащегося стать частью референтной группы путем приобретения качества, которое отличает ее  – владения английским языком.

Культурный интерес отражает восприятие продуктов культуры, связанных с иностранным языком и его носителями и передаваемых  средствами массовой информации.

Культурологический компонент традиционно выделялся авторами по учебной мотивации при освоении иностранного языка. «Learning a foreign language always entails learning a second culture to some degree, even if you never actually set foot in the foreign country where the language is spoken. Language and culture are bound with each other and interrelated… People don’t exist in a vacuum any more than club members exist without a club. There’re part of some framework: a family, a community, a country, a set of traditions, a storehouse of knowledge, or a way of looking at the universe. In short, every person is part of a culture. And everyone uses a language to express that culture, to operate within that tradition, and to categorise the universe. So if you’re planning to carry on some sort of communication with people who speak or write a given language, you need to understand the culture out of which the language emerges [3, с.65].

Очевидно, что этот компонент интегративности является комплексным, поскольку существует разнообразие продуктов культуры: музыка, изобразительное искусство, литература, кинематограф, театр. Маловероятно, что они в равной степени определяют уровень учебной мотивации у конкретного учащегося, но учитывать культурный интерес при изучении английского языка возможно. Вместе с тем, культурологический аспект необходимо привносить в процесс обучения довольно деликатно. Во-первых, следует учитывать интересы учащихся, поскольку навязывание своих предпочтений преподавателем  скорее будет демотивирующим. Во-вторых, при обучении английскому языку специальности в высшем учебном заведении важно оставаться в рамках предмета, что является своего рода вызовом методическому мастерству преподавателя.

Инструментальность

Инструментальность как совокупность ожидаемых выгод не обязательно должна ограничиваться только прагматическими выгодами, такими как более высокая зарплата. Она включает  повышение самооценки, личностный рост. Следовательно, предлагается рассматривать инструментальность шире, учитывая, что ожидаемая учащимися польза не обязательно является материальной. При обучении английскому языку в неязыковом вузе инструментальность может быть описана как комплекс, базовой составляющей которого является стремление к профессиональному росту, поскольку свободное владение английским языком дает студенту возможность изучать аутентичную литературу по предмету, участвовать в международных научных мероприятиях, участвовать в программах зарубежных стажировок.

Лингвистическая уверенность

Лингвистическая уверенность основывается на убежденности в том, что цели, поставленные при изучении иностранного языка, посильны и достижимы. При поступлении в высшее учебное заведение у молодого человека уже есть, как правило, существенный опыт изучения английского языка в школе, на курсах и представление о себе как успешном или неуспешном в этой сфере уже сформировано. Преподаватель английского языка в высшем учебном заведении может скорректировать «лингвистическую уверенность» со знаком «минус» у своих студентов, но такая работа должна быть совместной с самими учащимися. 

Окружение

Окружение как совокупность элементов включает отношение родителей, учителей, сверстников к изучению иностранных языков вообще и английского, в частности. Этот компонент в системе учебной мотивации к изучению английского языка имеет две стороны. Общественное мнение поддерживает свободное владение английским языком, однако в неязыковом вузе иностранный язык среди прочих учебных дисциплин занимает далеко не самое главное место. Данная неоднозначная ситуация может быть компенсирована за счет улучшения психологического климата в классе и предоставления учащимся максимального количества возможностей работать над английским языком помимо аудиторных часов.

Выстроенная система нуждается в тестировании и дальнейшей разработке. Необходимо проследить взаимосвязь ее элементов и более детально проработать состав компонентов четырех комплексов (интегративность, инструментальность, лингвистическая уверенность, окружение). Намеченная система учебной мотивации дает представление о комплексе факторов, определяющих динамику и результативность процесса изучения иностранного языка.


Библиографический список
  1. Федеральные государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования [Электронный ресурс]. -  Режим доступа: http://mon.gov.ru/. Дата обращения: 11.06.2011.
  2. Dörnyei Z. Motivational Strategies in the Language Classroom. – Cambridge University Press, 2001, 155.
  3. Brown, H.D. A practical Guide to Language Learning: A Fifteen-Week Program of Strategies for Success. Boston, MA: McGraw-Hill, 1989, 75.


Все статьи автора «Inna Soloveva»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: