СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ ЯКУТСКОГО ДИАЛЕКТА СРЕДНЕКОЛЫМСКОГО УЛУСА В СЕТИ ИНТЕРНЕТ

Березкина Замира Васильевна1, Кузьмина Валерия Васильевна2
1Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение "Средняя общеобразовательная школа г.Среднеколымск им. Н.И.Шарина", учитель
2Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение "Средняя общеобразовательная школа г.Среднеколымск им. Н.И.Шарина", ученица 6 "а" класса

Аннотация
Цель исследовательской работы: составить сравнительно-сопоставительную таблицу Среднеколымского диалекта с диалектом центральной Якутии для всеобщего пользования
Задачи:
1. Продолжение сбора диалектных слов среди жителей Среднеколымского улуса для словаря
2. Провести опрос среди жителей центральной Якутии для сравнения с нашим диалектом
3. Составить сравнительно-сопоставительную таблицу диалектов с якутским литературным языком
4. Выложить словарь в сети интернет для общего пользования
Объект исследования: жители Среднеколымского улуса (района) и некоторых центральных районов Якутии;
Предмет исследования: диалектные слова Среднеколымского улуса (района) и некоторых центральных районов Якутии;

Ключевые слова: , , ,


Рубрика: 10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Библиографическая ссылка на статью:
Березкина З.В., Кузьмина В.В. Сравнительно-сопоставительный словарь якутского диалекта Среднеколымского улуса в сети интернет // Современные научные исследования и инновации. 2024. № 4 [Электронный ресурс]. URL: https://web.snauka.ru/issues/2024/04/101757 (дата обращения: 24.04.2025).

Введение

До 9 лет мы всей семьей проживали в Алданском районе. Какого было мое удивление, когда, после переезда в Среднеколымск, я услышала, как одноклассники, мои новые друзья, употребляли в речи незнакомые мне слова! Я думала, что мы, как жители одной Республики, являясь представителями одной и той же национальности, сразу найдем понимание, ведь мы разговаривали на одном из наших государственных языков – якутском языке. И это меня очень заинтересовало. Я все время у них спрашивала: «А что это значит? О чем вы говорите?».

Оказалось, что многие взрослые знакомы с такой ситуацией, когда «среднеколымские» слова жители других районов Республики не понимают.

Когда я перешла в 5ый класс, на уроке русского языка я узнала о том, что некоторые слова употребляются только на определенной территории, прежде всего в сельской местности. Узнала о том, что есть в лингвистике такой раздел как «Диалектология», который изучает такие слова, и я поняла, что в моем Среднеколымском улусе свой диалект, особенный, не похожий на другие. Тогда я решила поближе познакомиться с этим разделом лингвистики.

При самостоятельном изучении, поиске слов, я использовала интернет-ресурс, и пришла к выводу, что диалект Среднеколымского улуса полностью не изучен. Те слова, которые мы употребляем в обыденной речи, не выходят в поисковике, словари не знают таких слов. В этом и обуславливается АКТУАЛЬНОСТЬ моей темы.

Этапы работы:

  • 2022 год – изучение диалектологии, опрос жителей Среднеколымского улуса, начало сбора диалектных слов;
  • 2023 год – составление словаря;
  • опрос жителей некоторых центральных районов Якутии
  • 2024 год – составление сравнительно-сопоставительной таблицы наших диалектных слов со словами центральной Якутии;
  • выкладывание работы в интернет для общего пользования;
  • сбор диалектных слов других районов Якутии
  • 2025 год – сбор диалектных слов других районов Якутии; обогащение сравнительно-сопоставительного словаря

Методы исследования: опрос, интервью

Практическое назначение: работой можно пользоваться как на уроках русского и якутского языков, так и в научно-исследовательских работах по лингвистике. Также моя исследовательская работа может понадобиться в изучении Крайнего Севера.

Республика Саха (Якутия) – один из самых богатых культурой регионов Российской Федерации, самая большая по территории Республика, где проживают не более миллиона жителей. В нашей Республике 2 государственных языка: русский и якутский (национальный), поэтому дети, (особенно в городских поселениях) вырастают в условиях билингвизма, что отражается в разговорной речи. Якутский язык, употребляемый нами в быту, не раскрывает нам в полной мере все свои богатство, красоту и тайны. Якутский язык принадлежит к тюркской группе языков. Имеется много монголизмов, также имеется около 10% слов неизвестного происхождения, в более позднее время присоединились русизмы.

Якутский литературный язык и якутский разговорный очень сильно отличаются друг от друга. Под влиянием русского языка литературный язык народа Саха исчезает, оставаясь только на печати. В разговоре у якутов, в основном, употребляются русские фразы, заимствованные из русского языка слова. О том, что скрывается за верхушкой этого айсберга, и почему житель Заречья может не понять северянина, изучается эскпертами уже давно.
Древняя, до сих пор не разгаданная история Якутии, огромные территории и расстояния, соседство с другими народами стали факторами появления диалектов в якутском языке. Под влиянием тюркских и монгольских племен, русского народа, тунгусов язык стал постепенно изменяться, пополняться новыми словами.

Диалект (от древнегреческого «наречие» – «говорить, изъясняться») – разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией. Диалект является полноценной системой речевого общения (устной или знаковой, но не обязательно письменной) со своим собственным словарем и грамматикой в любом языке мира. Традиционно под диалектами понимались прежде всего сельские территориальные диалекты. И один из таких диалектов я решила изучить в своей работе.

Диалектология имеет свои единицы:

1) Говор – самая мелкая, далее неделимая единица диалектного членения. Это язык одного или нескольких соседних населенных пунктов, однородных в языковом отношении.

2) Наречие – основные исторически сложившиеся разновидности данного языка. Группа говоров, объединенных общими признаками и в то же время представляющие разность языка.

Так же, в условиях билингвизма, вырастаем и мы в нашем в Среднеколымском улусе, центром которого является старинный город Среднеколымск, основанный в далеком 1642 году казаками. В самом городе издавна проживали бок о бок русскоязычный народ – потомство казаков – и коренной народ – эвены и якуты. И, конечно же, все это отразилось на нашем языке – появился наш Среднеколымский диалект.

Среднеколымские диалектные слова – тема интересная. Во время поиска информации, источников для своей работы я нашла работу Николая Чукрова «Орто Халыма сахалара» словарь слов Среднеколымских саха, созданную в 2016 году. Эта работа стала опорной точкой для моего словаря.

Для пополнения словаря Среднеколымских якутских диалектных слов я провела опрос среди своих знакомых взрослых: «Какие истинно Среднеколымские слова вы знаете?», на что многие отозвались и моя работа пошла полным ходом. Но перед началом сбора слов я спросила, знают ли они, что такое диалект, ответ на который меня удивил.

Рисунок 1. Результаты опроса среди взрослого населения г.Среднеколымска

По результатам опроса «Знаете ли вы, что такое диалект?» многие не знали ответа, а те, кто примерно знал, не смогли привести наглядный пример. И только после объяснения привели по несколько примеров. Так появился наш словарь якутских диалектных слов Среднеколымского улуса.

Основа для нашего словаря – словарь слов Среднеколымских саха (Автор: Николай Чукров от 16 июня 2016 12:46):

*Орто Халыма сахалара*

1. Саарыҥы – дурак, в центр районах акаары, дьиппиэх

2. Сыаҥаан – налим

3. Ыйаахтаах – хорошо, очень хорошо,

4. Оҕууча – бычок, бык

5. Аҕай буолуо – все будет хорошо, так пойдет

6. Бөҕө, бөөхөччө – росомаха

7. Муҥур – рыба чир

8. Чабтаах, чабылайыма – хвастун, не хвастайся, киьиргэс, киьиргээмэ

9. Илиэхэ, илиэхэтин – плохо, надоело,

10. Паакас, паакаһарыма – пакость, не пакости, дьээбэ, дьээбэлэнимэ,

11. Чохордо, чохороон – маленький топор,

12. Ловкайын – смекалисто

13. Пакыйын – че так плохо

14. Хайгыллаах – это слово используется почти во всем, например когда удивляются или восхищаются чем либо, тыый

15. Эбээчэ, Баары киһи, тыатаа5ы – медведь

16. Чэчэ – отец

17. Эчээ – дедушка

18. Уордайар, уордаах бээлээх – сердится, очень сердитый

19. Бээлээх – обозначает слово очень

20. Ачакы – название утки “поганка”

21. Кукуль- спальный мешок

22. Тураакы – так и так

23. Чокоойу – явно

24. Эээх догоор – не доставай

25. Билии – пролив

26. Тыый даа – возмущение (см. слово хайгыллаах)

27. Чээс – утка “чирок”

28. Кунньалгы – утка “шилохвость”

29. Саапас – туман с побережья морья, облако.

30. Устуна саппыкы – болотные сапоги

31. Хайа, эчикиэй – ну че, дружок

32. Харгыйбыт – голодный

33. Чааҕыр – капризный

34. Чуучус – абаасы, приведение

35. Кэлчээх, килчэ5эр – лысый,

36. Тээкэт – розовая чайка

37. Быыбарка – чай, заварка

38. Чохоол – маленькая деревянная дубинка для оглушения рыбы в сети

39. Пыпыш текс – блюдо из макарон и тушенки.

40. Картошка – хортуоска

41. Ыт саа5а, аадьиигэ – гадина

Далее идут слова, которые я нашла в результате своего сбора слов в 2022 году. Всего нашла 58 диалектных слов/фраз и постаралась перевести на русский язык.

Ьээссэх – как так

Халлик – шея, шейные позвонки

Аньыыы! – возглас при удивлении

Алдьаас/алльаас буолбут ду? – с ума сошли что-ли?.

Илиэхэтин, эрэйин, садьыыбатын – возглас при унынии,

Чээй, быай/баай – возглас при удивлении

Мачай/Мачайданыма.

Алыстаама да – не наглей

Хайгыл хайгыл диигин – что говоришь?

Наьаа дьи – это уж слишком

Ынньака – ат

Ньоонноо – грудь женская

Ньонньооколуур – кормить грудью

Абааhы кыылын – зачем это

Сыып-саап – быстрее

Кум гынан ылыам – подремать, посплю

Ити кыыл, бу кыыл, кыыл – при указывании на предметы

Ибили – очень

Кэллэ (пр. аһыам, утуйуом) – когда чего-то хочется

Баарыҥҥы – тот

Бэттэх эмпилээбэтэ –

Тымтыбыт –

Учубуой уут-укчу – похож как 2капли

Иэли-баалы буолла –

Самньыраат буолла – неудобное положение

Бэчээллээмэ – не печалься

Сырбай – ветреная

Сырбаннаама – не

Былаһыанта – полотенце

Сырдыгы сап – выключи свет.

Тарабыай, тарабыайданыман, тарабыайданан туьэн – суетной человек, не суетись

Тоскулуома буолбут – тоскливо стало

Дооруом – мой друг

Сулуруо – мунду.

Суксугуруспут – скучковались

Хачыр – юкола

Иэли-дьаалы

Мээлэ-мээлэ – просто так

Тииһиктиир

Ар5аабыттан ким эрэ иьэр

Бычык гыммыт – описаться

Чыныркаан – мышь

Тоҕоһо – гвоздь

Нохоо, ноккоо – при обращении к мужскому полу

Хатыай, хатык – при обращении к женскому полу

Пиэрбэй чаас – первый час

Бачаахтаабыт

Сээк-тээк – так-сяк

Ньээн, ньирэй о5о – младенец

Чуккэллээ – посади на коняшки

Чиистай чокоойу – крутой парень

Дьиппиэх -

Бырахтарыма, ииримэ – не сходи с ума

Аһын өрүнэр – плести волосы

Тураакы/ тураакыттан оннуктар – так и есть

Сарапалдьыhан тvhэннэр –

Этимэ – не говори

Итого на начало 2023 года в моем словаре стало целых 99 диалектных слов Среднеколымского улуса. В этом же году я продолжила поиск диалектов и добавила еще несколько слов.

100

Алыбырыма, алыбыр да алыбыр Попусту болтать

101

Ор5остон Неаккуратный

102

Садьыыбатын Проблематично

103

Сарпык/Сарпыгырбыт Суетливый/суетиться

104

Хаалык Лыжная палка

105

Эчикий, эчикийэ частица ЖЕ

Итого в моем словаре стало на 2023 год целых 105 слов!

В 2023 году чтобы получше узнать диалекты Якутии, я провела опрос среди друзей и родственников в Среднеколымске и других центральных районах (с.Майя, с. Хатассы, с. Чурапча, г.Якутск). Всего выбрала для опроса по 4 диалектных слова. В опросе приняли участие 25 моих земляков и 25 жителей других районов.

Рисунок 2. Опрос на знание Среднеколымских диалектов

Рисунок 3. Опрос на знание диалектов центральной Якутии

По результатам этого опроса я пришла к выводу, что жители разных районов Якутии не знают диалекты других. Среднеколымские диалекты знают только Среднеколымские. А диалекты центральной Якутии более-менее известны другим районам, в том числе Среднеколымскому. Например, слово «соттор» знают из 25 опрошенных 12 моих земляков, а слово «бээьинкэ» знает только 1.

Исходя из этого, я попробовала составить сравнительно-сопоставительный словарь диалектов Якутского языка, которую выложила для всеобщего пользования в сеть интернет.

Таблица 1. Сравнительно-сопоставительный словарь диалектных слов Среднеколымского улуса с другими районами Якутии для всеобщего пользования в сети интернет, составленный Кузьминой Валерией Васильевной в 2024г.

Среднеколымский диалект

Диалект центральных районов Якутии

Литературное слово

Перевод на русский язык

Из словаря слов Среднеколымских саха

(Автор: Николай Чукров от 16 июня 2016 12:46)

1

Аҕай, а5ай буолуо Учугэй, бэрт Учугэй. бэрт Хорошо, так пойдет

2

Ачакы Название утки “поганка”

3

Билии Силбэьии Силбэьии Пролив

4

Бөҕө Бөөхөччө Сиэгэн Росомаха

5

Быыбарка Чэй Чэй Чай, заварка

6

Бээлээх

 

Наьаа, олус Наьаа, олус Обозначает слово очень

7

 Илиэхэ, илиэхэтин   Хал буоллум Куьа5ан, хал буоллум Плохо, надоело

8

 Кукуль

 

Утуйар меьееччук Спальный мешок

9

 Кунньалгы Моонньо5он Моонньо5он Утка “шилохвость”

10

Кэлчээх, килчэ5эр Тара5ай Тара5ай Лысый

11

Ловкайын Сатабыллаах Мындыр Смекалисто

12

 Муҥур Чыыр Чыыр Рыба чир

13

Оҕууча Кунан О5ус Бычок, бык

14

Паакас/Паакастаах/Паакаһарыма Дьээбэ, дьээбэлээх, дьээбэлэнимэ, куьа5аны онорбут Дьээбэ, дьээбэлээхдьээбэлэнимэ Пакость, не пакости,

15

 Пакыйын Пахай, пахайын Пахай  Че так плохо

16

Пыпыш текс

 

Тушёнкалаах лапса Блюдо из макарон и тушенки.

17

 Саапас

 

Туман Туман, сиик  Туман с побережья моря, облако.

18

Саарыҥы Ахаары, дьиппиэх Акаары  Дурак

19

Сыаҥаан Сыалыьар Сыалыьар Налим

20

 Тураакы Оннук Оннук Так и так

21

Тыый даа

 

Тыый, бут эрэ Тыый Возмущение (см. слово хайгыллаах)

22

Тээкэт Тэкэ хопто Хотугу хопто Розовая чайка

23

 Уордайар, уордаах бээлээх Кыыьырар, кыыьырбыт Кыыьырар Сердится, очень сердитый

24

 Устуна саппыкы Бадараанна кэтэр саппыкы, куруму, эрэьиинэ саппыкы Курума Болотные сапоги

25

 Хайа

 

 Эчикиэй, хайа до5оор Хайа Ну че, дружок

26

 Хайгыллаах

 

Тыый, уой

 

Тыый Это слово используется почти во всем: при удивлении, порицании или восхищении

27

 Харгыйбыт

 

Аччык, аччыктаабыт, тор5оннообут Хоргуйбут, сутаабыт Голодный

28

Хортуоска Хортуоппуй, хортуоску Хортуоппуй, хортуоска Картошка

29

 Чааҕыр

 

Хаппырыыстаах, хаппырыыс Хаппырыыс Капризный

30

Чаптаах,

чабылайыма

Киьиргэс, киьиргээмэ, чабыланыма Киьиргэс, киьиргээмэ Хвастун, не хвастайся,

31

Чокоойу Илэ, чахчы Илэ Явно

32

 Чохоол Мас Маленькая деревянная дубинка для оглушения рыбы в сети

33

Чохордо Сугэ, чохороон сугэ Чохороон Маленький топор

34

 Чуучус Абаасы, абааьы Абааьы Приведение

35

Чэчэ А5а, тээтэ А5а Отец

36

Чыккымай Чыркымай, черкей Чыркымай Утка “чирок”

37

Ыйаахтаах Учугэй, бэрт Учугэй, бэрт Хорошо, очень хорошо

38

 Ыт саа5а, аадьиигэ Хаадьына, ба5айы, дьиикэй Ба5айы Гадина

39

Эбээчэ, баары киһи, тыатаа5ы Эьэ, тыатаа5ы Тыатаа5ы эьэ Медведь

40

 Эчээ О5онньор, эьээ О5онньор, эьээ  Дедушка

41

Эээх догоор Сеп до5ор Сеп до5ор  Не доставай

Из словаря слов Среднеколымских саха

(Автор: Кузьмина Валерия, ноябрь 2022г. – 2023)

42

Абааhы кыылын Ити то5о? То5о?  Зачем это

43

Алдьаас/алльаас буолбут ду? Бырахтардын дуо? Бырахтардын дуо?  С ума сошли что-ли?.

44

Алыстаама да Наьаалаама Наьаалаама  Не наглей

45

Аньыыыта буолуо! Аньыы да5аны! Аньыы да5аны!  Возглас при удивлении

46

Ар5аабыттан ким эрэ иьэр Кэннибиттэн ким эрэ иьэр Кэннибиттэн ким эрэ иьэр Кто-то идет за мной

47

Аһын өрүнэр

 

Батта5ын ерунэр Батта5ын ерунэр Плести волосы

48

Баарыҥҥы Ол, ол аннараанны Ол  Тот

49

Бачаахтаабыт

 

Киртиппит, ньа5айдаабыт, марайдаабыт Киртийбит, ньа5айдаабыт Испачкал

50

Былаһыанта

 

Соттор Соттор  Полотенце

51

Бырахтарыма, ииримэ Бырахтарыма Бырахтарыма  Не сходи с ума

52

Бычык гыммыт

 

Ииктиир, ииктээн хаалар, ииктээбит, инчэппит, бычыах гыммыт Ииктир, ииктээн хаалар Описаться

53

Бэттэх эмпилээбэтэ

54

Бэчээллээмэ Хомойума Хомойума  Не печалься

55

Дооруом

 

До5оруом, атаьым До5оруом, атаьым Мой друг

56

Дьиппиэх

 

Кыыьырымта5ай, киннээх Кыыьырымта5ай

57

Ибили Наьаа, олус Олус, отой  Очень

58

Илиэхэтин, эрэйин, садьыыбатын Оодьэ Оодьэ Возглас при унынии

59

Ити кыыл, бу кыыл, кыыл Бу маны, ити маны, маны Бу манны, итини, ону  При указывании на предметы

60

Иэли-баалы  буолла Тун-тан буолла

61

Иэли-дьаалы

62

Кум гынан ылыам

 

Утуйуом, сытан, утуйан, нуктаан ылыы Нулхарыйан, нуктаан Подремать, посплю

63

Кэллэ (пр. аһыам, утуйуом) Ба5ардым, ба5арабым Ба5ардым, ба5арабын  Когда чего-то хочется

64

Мачай/Мачайын/Мачайданыма. Буккуллума Буккуллума Бредить, бред, путать

65

Мээлэ-мээлэ Таах, мээнэ Таах, мээнэ Просто так

66

Наьаа дьи Ити ба5ас наьаа Наьаа дьи  Это уж слишком

67

Нохоо, ноккоо Нохоо, ноо Нохоо При обращении к мужскому полу

68

Ньонньооколуур Эмтэрэр Эмтэрэр  Кормить грудью

69

Ньоонноо Дьахтар эмиийэ Туос, эмий  Грудь женская

70

Ньээн, ньирэй о5о Кыьыл о5о (Сунтаар), эьээхиччэ Кыра о5о, эьээхэй Младенец

71

Пиэрбэй чаас Биир чаас Бастакы чаас, биир чаас Первый час

72

Самньыраат буолла Кыбыстыылаах, табыгаьа суох тугэн Саат, сааттым Неудобное положение

73

Сарапалдьыhан тvhэннэр Сарапачыьан туьэн

74

Суксугуруспут Мунньустубуттар Мустуу Скучковались

75

Сулуруо  Мунду Мунду Гольян

76

Сырбай Тыаллаах, тыал Тыаллаах, тыал  Ветреная

77

Сырбаннаама Хамсаама, хамсаан бут, эргичиннээмэ Хамсаама, хамсаан бут Не двигайся, хваит двигаться, вертеться

78

Сырдыгы сап Уоту умуруор, уоту сап Уоту умуллар, уоту сап  Выключи свет.

79

Сыып-саап

 

Тургэнник, тургэн со5устук, сып-сап Сып-сап  Быстрее

80

Сээк-тээк Оннук-маннык Оннук-маннык  Так-сяк

81

Тарабыай, тарабыайданыман, тарабыайданан туьэн Мачайданыма, тубугурумэ Мачайданыма Суетной человек, не суетись

82

Тииһиктиир

83

Тоҕоһо Оскуома (Сунтар), тоьо5о То5оьо  Гвоздь

84

Тоскулуома буолбут Ахтыы, чункуйуу буолла Курус  Тоскливо стало

85

Тураакы/ тураакыттан оннуктар Оннук Оннук Так и есть

86

Тымтыбыт

87

Учубуой уут-укчу Уут-укчу, оруобуна Уут-укчу Похож как 2 капли

88

Хайгыл хайгыл диигин Туох диэтин? Туох диигин? Туох диэтин? Туох диигин?  Что говоришь?

89

Халлик Моой, моонньу Моой, моонньу  Шея, шейные позвонки

90

Хатыай, хатык Хотуой Хотуой При обращении к женскому полу

91

Хачыр Дьуухала Дьуухала  Юкола

92

Ьээссэх Хайдах оннугуй? Хайдах? Как так

93

Чиистай чокоойу Абытай уол Учугэй уол Крутой парень

94

Чуккэллээ Сук Суктэр Посади на коняшки

95

Чыныркаан

 

Кутуйах Кутуйах  Мышь

96

Чээй, быай/баай

 

Тыый Бай Возглас при удивлении

97

Ынньака Ат, сылгы Ат, сылгы Лошадь, конь

98

Этимэ Этимэ да5аны Этимэ  Не говори

99

Аа5ый Оо5уй Паук

Из словаря слов Среднеколымских саха

(Автор: Кузьмина Валерия 2023г)

100

Алыбырыма, алыбыр да алыбыр Кураана5ы лахсыйар Баллыгыраама Попусту болтать

101

Ор5остон Ыьыллан-то5уллан Неаккуратный

102

Садьыыбатын Эрэйдээх. кыьал5алаах Эрэйин Проблематично

103

Сарпыгырбыт

104

Сарпык Саарпык Саарпык

105

Хаалык Тайах Палка Лыжная палка

106

Эчикий, эчикийэ Эчикийэ

Вывод

Таким образом, в моем словаре стало больше 100 диалектных слов.

Работа по сбору слов проведена, сравнительно-сопоставительный словарь диалектных слов Среднеколымского улуса с центральными районами составлен и выложен в сеть интернет.

В будущем работа будет продолжена:

  1. Продолжение сбора диалектов Среднеколымского улуса
  2. Сбор диалектов по районам Якутии
  3. Сравнительно-сопоставительная работа диалектов по районам Якутии

Библиографический список
  1. Антонов Н. К. Якутский язык // Языки мира: Тюркские языки / ответственный редактор Э. Р. Тенишев. — М.: Индрик, 1997. — С. 513—524. — ISBN 5-85759-061-2.
  2. Сборник научных трудов// Языки народов Якутии: диалектология, экспериментальная лингвистика, 1989.
  3. Краткий якутско-русский, русско-якутский словарь: учебный словарь/ сост. Т.И. Петрова. – Якутск: Бичик, 2015


Все статьи автора «Березкина Замира Васильевна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: