УДК 81'276

К ПРОБЛЕМЕ СОДЕРЖАНИЯ ПОНЯТИЯ “СЛЕНГ”

Коршунов Артём Олегович
Юго-Западный государственный университет
аспирант кафедры теоретической и прикладной лингвистики

Аннотация
Автор исследует дефиниции научного понятия «сленг», опираясь на этимологию слова и вычленяя интегративные характеристики в различных определениях. На основе работ зарубежных и отечественных лингвистов автор демонстрирует сложность понятия, выделяет сущностные компоненты, акцентированные в дефинициях, показывает возможности разноаспектного научного исследования содержания термина и предлагает свое рабочее определение.

Ключевые слова: , , , , , , , ,


Рубрика: 10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Библиографическая ссылка на статью:
Коршунов А.О. К проблеме содержания понятия "Сленг" // Современные научные исследования и инновации. 2020. № 4 [Электронный ресурс]. URL: https://web.snauka.ru/issues/2020/04/91955 (дата обращения: 19.01.2022).

Сленг как специфическая открытая группа лексики является важным объектом систематического исследования ученых-лингвистов. В частности, в русском языкознании это связано с «либерализацией и демократизацией… процессов, наблюдаемых в русском языке конца XX – начала XXI столетия» [15, c. 88]. Т.Г. Никитина констатирует, что «вместо нормативного стандарта, ориентированного на образцы художественной прозы, на передний план выдвинулась стихия живой речи, захлестнувшая и средства массовой информации» [7, c. 5]. Сленг, функционируя в качестве языковой субсистемы, все более «растворяется» в разговорной речи и превращается в слой общераспространенной оценочной лексики с подвижными семантическими границами. В связи с этим проблема выбора дефиниции термина сленг остается до настоящего момента нерешенной.

В разных направлениях лингвистики наблюдаются принципиальные различия во взглядах на данную проблему, в частности, возникают сложности при определении границ таких лексических групп, как арго, жаргон, сленг, просторечие, диалект. Термин «сленг», как отмечает Ч. Фриз, «настолько расширил свое значение и применяется для обозначения такого количества различных понятий, что крайне затруднительно провести разграничительную линию между тем, что является сленгом и что нет» [19, с. 52].

Важно отразить в рабочем определении сленга как субъязыка его некодифицированность, отличие от других видов жаргонов, специфику лексического значения и особенности функционирования. Так, Э.М. Береговская, сравнивая русский сленг с арго, выделяет некоторые черты данного субъязыка: депрециативность (критическое либо ироническое восприятие давления государственной машины), метафоричность, репрезентативную функцию в качестве доминанты и людическую направленность [2, c. 38-40]. Говоря о репрезентативности (а не о коммуникативной и криптолалической функциях) как отличительной черте сленга, лингвист называет такую лексическую группу «паролем всех членов референтной группы» и аргументирует свою точку зрения трудами Е.Д. Поливанова по исследованию жаргона школьников: «Когда ученик говорит “нафик” или “напсик” вместо “зачем”, он ведь мыслит… не одно только переводное значение слова… а еще кое-что. И если попробовать передать это “кое-что”, то это окажется… мыслью, содержащей характеристику обоих участников языкового обмена: “Оба мы с тобой… хулиганы или… играем в хулиганов”» [9, c. 163]

Одним из открытых вопросов современной лингвистики является этимология слова «сленг». Так, Эрик Партридж в работе Slang To-Day And Yesterday называет ее dubious ‘сомнительной’ и опровергает общность происхождения слова с норвежскими словоформами вида -sleng [23, c. 2]. Вторая версия основывается на его семантической связи с глаголом to sling ‘метать, швырять’ и с устаревшей языковой конструкцией to sling the jaw ‘говорить, стиснув челюсти, жаловаться, говорить оскорбительные вещи’, также упомянутой ученым [23, c. 2].

Сленг как явление встречается в английской лингвистике в среднеанглийский период, но в этот период для его номинации используется иная лексема – cant. А. Липатов утверждает, что в Англии «сленг существовал уже в XIV в., однако само это речевое явление было известно под другими наименованиями, и чаще всего как cant» [6, с. 382–383]. С конца XVIII столетия предпринимаются попытки замены определения «кэнт» на «сленг». Это связано с тем, что кэнт как древний вариант английского языка узко ограничен маргинальными социальными слоями общества, использующими в речи данные выражения, и обусловливается «ареальной, локально-территориальной, темпоральной и профессионально-корпоративной вариативностью» [11, c. 128], в то время как сленг представляет собой все более обширную лексическую группу по мере развития английского языка в новоанглийский период. Так, по мнению Дж.К. Хоттена, «сленг представляет собой вульгарный, низкий, кричащий, устный язык, который постоянно изменяется, и на котором говорят представители различных классов, он не имеет автора; это – секретный язык цыган, используемый для обмана, злоупотребления, сквернословия; это – язык уличного юмора» [20, с. 44, 52-53, 217]. Г. Бауманн включает в сленг кокни (лондонский городской полудиалект) и рифмованный сленг [12, c. 32-33, 42], а А. Баррер и Ч.Г. Леланд определяют сленг как «условный язык со многими диалектами, которые, как правило, непонятны посторонним» [17, c. V-XI, XIII-XXIII]. Впоследствии это привело к вытеснению устоявшегося в англоязычной среде наименования, т.к. «кэнт, все больше и больше утрачивая свои речевые и лексические позиции, растворился в сленге» [6, с. 382–383].

В отечественной лингвистике распространенным является определение, данное В.А. Хомяковым. Он рассматривает в своей дефиниции сленг как систему на определенном этапе своего развития, используя системно-структурный подход и подчеркивая эмоционально-экспрессивную составляющую лексических единиц: «…относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный, стилистически маркированный лексический пласт… компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, обладающий пейоративной экспрессией» [12, с. 34]. Анализируя дефиницию отечественного лингвиста, следует отметить, что сленг как «компонент просторечия» не может включаться в литературный язык, поскольку нет «единой и общеобязательной нормы, касающейся употребления слов, их звукового облика и грамматических форм» [14, c. 653]; это противоречит определению. Устойчивость, отмеченная в дефиниции В.А. Хомякова, обусловливается наличием у таких языковых единиц семантической целостности, но, как считает ученый, она относительна; ее относительность экспериментально подтверждается Е.Н. Гуц: так, слова, отнесенные к подгруппам «стабильных» и «активных» элементов, составили 54% от общего числа лексических единиц [15, c. 92].

М.В. Арапов в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» даёт две дефиниции сленгу: в первом значении он эквивалентен жаргону, во втором определяется как «совокупность жаргонизмов, составляющих слой разговорной лексики, отражающей грубовато-фамильярное, иногда юмористическое отношение к предмету речи» [16, c. 161]. Ученый пишет, что слова такой лексической группы употребляются «в условиях непринужденного общения», указывая на их первоначальное употребление внутри определенных социальных групп. Лингвистом также отмечается сохранение эмоционально-оценочного характера слов; он подчёркивает, что такие элементы «либо быстро исчезают из употребления, либо входят в литературный язык, приводя к возникновению тонких стилистических и семантических различий» [16, c. 161].

В отечественном языкознании актуальной является проблема «выделения или невыделения сленга из ряда многочисленных социолектов и как понятия и как термина, где среди языковедов есть несколько точек зрения» [8, c. 1]. Так, И.Р. Гальперин отрицает существование такого субъязыка и предлагает использовать слово как английский эквивалент жаргону [4, c. 114]. Некоторые отечественные лингвисты отмечают вторичность сленгового образования по сравнению с арго и жаргоном, «адаптирующим к своим нуждам заимствованные единицы» [8, c. 2]. К 90-ым гг. XX в. в отечественной лингвистике значение сленга претерпевает существенные изменения. В общем смысле принята следующая дефиниция языковой группы: это «жаргонизированное просторечие, не имеющее какой-либо социальной или профессиональной прикрепленности и употребляемое широкими социальными группами» [13, с. 17], чему противоречит существование лексических групп корпоративного жаргона, языковые единицы которых однозначно определяемы только внутри этих групп и не выходят за их пределы. Примером такой языковой группы является корпоративный жаргон турагентств: бусдрайвер – ‘водитель автобуса’, прайсы – ‘ценовые предложения’ и др.

Одну из последних на настоящий момент дефиниций сленга предлагает В. Стариченок: «Сленг – это практически открытая подсистема ненормативных лексико-фразеологических единиц разговорно-просторечного языка, его стилистическая разновидность» [10, с. 123]. Ученый отмечает тесную взаимосвязь с жаргонами, арго, просторечиями, т.к. сленг «заимствует многие лексические единицы, адаптируя их к своим нуждам и переосмысливая в том или ином направлении» [10, с. 124].

В зарубежном языкознании свое определение, относимое к современному состоянию теории сленга, дает Отто Есперсен в 1925 году. Ученый определяет его как «форму речи, которая обязана своим происхождением желанию человеческой особи отклониться от обычного языка, навязанного нам обществом» [21, c. 149].  Примечательно, что в данном определении Есперсен акцентирует на специфичности формы существования сленга в языке, а также причине возникновения такой формы. Э. Партридж определяет понятие сленга иным образом, выделяя его стилистические особенности: «бытующие в разговорной сфере весьма непрочные, неустойчивые, никак не кодифицированные, а часто и вовсе беспорядочные и случайные совокупности лексем, отражающие общественное сознание людей, принадлежащих к определенной социальной или профессиональной среде» [3, с. 67]. Американский ученый говорит о том, что сленговые единицы функционируют только внутри конкретных социальных слоев и отражают настроение современных людей. Он определяет сленг с учетом способов образования лексем и специфики их функционирования в языке. С. Робертсон акцентирует важную функцию сленга – конспиративную: он «состоит из «особых» слов, которые придумываются отдельными людьми и непонятны всем членам общества» [24, c. 468].

В различных словарях английского языка также существуют расхождения в дефиниции научного понятия. В Оксфордском словаре современного английского языка 1965 года сленг равнозначен понятиям жаргон и рифмованный сленг [18, c. 561]. «Словарь английского языка» Чемберса 1998 года издания определяет сленг как «жаргон любых социальных слоев и профессий; …слова и словоупотребления нелитературного языка, очень неформально используемые», также упоминая первоначальное значение «жаргона воров и маргиналов» [26, c. 1552]. Другие англоязычные словари [22, с. XI-XXXIX; 25, с. vi-vii; 27, с. vi] отражают только некоторые характерные свойства сленга: не входит в литературный язык, отличается от профессиональных жаргонов, является нестандартным субъязыком.

Иной взгляд на проблему демонстрирует Р.А. Спирс; так, он признает основные свойства сленга, в то же время считая, что сленг – это «выражения, которые используются непосредственно внутри малых групп людей и отражают язык нижних слоев общества [25, c. VI-VII]. Это же отмечает А.В. Гуслякова, говоря о том, что «большинство ученых под сленгом первоначально понимали особый язык обособленной группы людей, созданный с целью самосохранения и коммуникации только в пределах своей группы» [5, с. 136].

Сленг как одна из подсистем языка представляет собой динамично модифицирующийся открытый субъязык. В связи с разнополярными взглядами ученых-лингвистов относительно того, что принимается за сленг, в современной лингвистике актуальной остается проблема содержания данного понятия. Таким образом, в отсутствие общепринятой дефиниции сленга выбор необходимого определения находится в прямой зависимости от аспектов, в рамках которых исследователь изучает ту или иную необходимо рассматривать сленговую группу, выделяя наиболее существенные свойства сленга. Формулируя рабочее определение, под сленгом в общем смысле мы будем понимать специфическую лексическую группу, не входящую в состав литературного языка, отличительными особенностями которой являются некодифицированность форм, ироничное либо грубовато-фамильярное отношение к предмету речи, а также конспиративная функция.


Библиографический список
  1. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1966. – 512 с.
  2. Береговская, Э. М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания. М.: 1996. № 3. – С. 32–41
  3. Будагов, Р. А. Введение в науку о языке. – М., 1996. – 536 с.
  4. Гальперин, И. Р. О термине “сленг” // Вопросы языкознания. 1956, № 6. – С. 114
  5. Гуслякова, А. В. Особенности современного американского сленга: Дис. … к. филол. н. – М., 2008. 171 с.
  6. Липатов, А. Т. Сленг в аспекте его диахронии // Социальные варианты языка–II: материалы междунар. науч. конф. 24–25 апр. 2003 г. – Н. Новгород, 2003. – 396 с.
  7.  Никитина, Т. Г. Современный молодежный лексикон в лингвокультурологическом и лексикографическом аспектах: Монография. / Никитина Т. Г. – Псков : Псковский государственный университет, 2012. – 328 с.
  8. Петрова, Е. А. К вопросу о выделении сленга в отдельный вид социолекта // Теория языка и межкультурная коммуникация: межвуз. сб. науч. тр. – Курск: Изд-во КГУ, 2004. – 5 с.
  9. Поливанов, Е. Д. О блатном языке учащихся и о “славянском языке” революции // За марксистское языкознание. – М., 1931. – С. 161–172.
  10. Современный русский литературный язык: пособие / В. Д. Стариченок, Т. В. Балуш, О. Е. Горбацевич [и др.]; под ред. В. Д. Стариченка. – Минск: Вышэйшая школа, 2011. – 596 с.
  11. Фищук, И. В. Экзистенциальные черты кэнта в английском языке национального периода // Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 22 (160). Филология. Искусствоведение. Вып. 33. – С. 128–133.
  12. Хомяков, В. А. Введение в изучение слэнга – основного компонента английского просторечия. – Вологда: Вологодский гос. пед. ин-т, 1971. – 104 с.
  13. Цыбулевская, А. В. Эмотивный арготический лексикон: Дис. … к. филол. н. – Ставрополь, 2005. – 176 с.
  14. Шмелев, Д. Н. Литературный язык и язык художественной литературы // Шмелев Д. Н. Избранные труды по русскому языку. – М., 2002. – С. 653–672.
  15. Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. Вып. 11. /Под ред. В. А. Пищальниковой. – М.: МГЭИ, 2006. – 201 с.
  16. Ярцева, В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Большая российская энциклопедия, 1998. – 685 с.
  17. Barrère, A. A., Leland, Ch. G. Dictionary of Slang, Jargon, and Cant, Embracing English, American, and Anglo-Indian Slang, Pidgin English, Tinkers’ Jargon and Other Irregular Phraseology. Detroit, 1967. Vol. 1. – XXIII+528 p.
  18. Fowler, H. W. A dictionary of modern English usage. – 2nd éd., Repr. with corrections. – L., 1965. – 725 p.
  19. Fries, Ch. Introduction to American College Dictionary. – N.Y., 1947. – 358 p.
  20. Hotten, J. C. A Dictionary of Modern Slang, Cant and Vulgar Words, Used at the Present Day in the Streets of London. – L., 1860. – 300 p.
  21. Jespersen, O. Mankind, nation and individual from a linguistic point of view. – Oslo, 1925. – 230 p.
  22. Lighter, J. E. Random House Historical Dictionary of American Slang. – N. Y.: Random House, 1994. Vol. 1. – XXXIX+1006 p.
  23. Partridge, E. Slang Today and Yesterday. – L., 1979. – 258 p.
  24. Robertson, S. The Development of Modern English. – N.Y.: Prentice-Hall, 1945. – 571 p.
  25. Spears, R. A. NTC’s Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions. – М.: Рус. яз., 1991. – XV+528 p.
  26. The Chambers 20th Century Dictionary / L.: W. & R. Chambers, 1998. – 1935 p.
  27. Wentworth, H. Dictionary of American Slang. – N. Y.: Crowell, 1960. –  XVIII+766 p.


Количество просмотров публикации: Please wait

Все статьи автора «Коршунов Артём Олегович»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться:
  • Регистрация