НЕДЕЛЯ ФРАНКОФОНИИ ВО ФРАНЦИИ: ПРОБЛЕМЫ И ПРЕИМУЩЕСТВА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

Касумова Гуля Адиловна
ФГБОУ ВО Государственный аграрный университет Северного Зауралья
Тюмень, старший преподаватель кафедры иностранных языков

Аннотация
Статья посвящена недели Франкофонии во Франции. Рассматриваются влияние иностранных языков на французский язык, его проблемы и преимущества.

Ключевые слова: английский язык, заимствования, лингвист., Франкофония, французский язык


WEEK OF FRANCOPHONIE IN FRANCE: THE PROBLEMS AND ADVANTAGES OF THE FRENCH LANGUAGE

Kasumova Gulia Adilovna
State Northern Trans-Urals Agrarian University
Tyumen, senior teacher of foreign languages chair

Abstract
The article is devoted to week of Francophonie in France. The article deals with the impact of foreign languages on the French language. It describes the problems and advantages of the French language.

Keywords: adoption, English, Francophonie, French, linguist


Рубрика: 10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Библиографическая ссылка на статью:
Касумова Г.А. Неделя Франкофонии во Франции: проблемы и преимущества французского языка // Современные научные исследования и инновации. 2017. № 3 [Электронный ресурс]. URL: https://web.snauka.ru/issues/2017/03/80109 (дата обращения: 18.04.2024).

«Раскрыть богатство и красоту французского языка всеми возможными способами» [1, 2] – основная цель программы Недели французского языка и Франкофонии во Франции. Начиная с 1988 года, ежегодно 20 марта отмечается Международный день Франкофонии. Неделя французского языка организуется Министерством культуры и коммуникации Франции и Министерством иностранных дел Франции. Это событие адресовано 274 миллионам человек во всем мире. В рамках данного мероприятия проходят встречи с видными деятелями культуры Франции, концерты, экскурсии, театрализованные представления. Международный день Франкофонии – это повод поговорить о французском языке, о его проблемах, о его влиянии в мире.

Французский язык узнаваем и любим многими представителями разных национальностей.   Во всем мире существует определенное представление о французском языке [3, с. 47; 4, с. 73; 5, с. 256]. Первое, что отмечают изучающие французский язык, – это его сложность. Французский язык начинен грамматическими исключениями. Он базируется на сложном синтаксисе, на незыблемых правилах и орфографии. Это отчасти является причиной того, что современное общество стремится упростить язык и создать так называемый «новый французский». С появлением интернета и мобильных телефонов изменилась манера письма. И то, что происходит эволюция во всех языках, в том числе и во французском языке, это нормально [6, с. 674; 7, с. 672; 8]. Французский лингвист Микаэль Корвин отмечает, что французский язык сложен как в чтении, так и в написании, тогда как «новый французский» – прост и понятен. Он упраздняет удвоенные согласные и ударения (accent), упрощает сложные слова. Например, такие буквы и сочетание букв как «é», «è», «ait», «aie», «ez» становятся «et»; «ph» -«f»; «au», «eau» пишется «o», никаких непроизносимых букв, в окончаниях глаголов и слов во множественном числе пишется «s» и т.д. Микаэль Корвин приводит несколько слов на «новом французском»: «l’homme» – «lom», «plus beau» – «plubo», «grand enfant» – «granenfan», «d’histoires» – «distoirs». Конечно, это упрощает чтение и правописание французского языка, но «новый французский» – это своего рода, во-первых, фальсификация, которая ведет к бесформенному и не полноценному языку, во-вторых, отказ от всего, что делает язык интеллектуальной системой высокого уровня [9, с. 226; 10, с. 34; 11].

Говоря о развитии французского языка в современном мире, лингвисты отмечают влияние других языков. В эпоху Ренессанса тысячи итальянских слов вошли во французский язык, но они были трансформированы и офранцужены. В современном мире английский язык – это первый язык в истории французского языка, слова которого ежедневно входят в лексикон в неизменном виде. Английский язык завоевал административный сектор, интернет, телевидение. Он ликвидировал всякую международную конкуренцию и входит в повседневную жизнь французов. Вместо французского «prendre un verre» (пропустить стаканчик) используют выражение «prendre un drink», английское слово «event» (событие) заменило французское «evenement».  Во Франции новые реалии жизни, пришедшие 15 лет назад, носят английское звучание: будь то медицина (burn out), мода (coupe slim), технологии (Bluetooth), работа (brief & debrief) или средства массовой информации (breaking news) [7, с. 671].  Несмотря на недовольства многих французских лингвистов, Мари Тресп успокаивает, говоря о том, что английские слова обогащают французский язык так, как в 16 веке это делал  итальянский язык  [1]. Французский язык – это современный язык и способен принимать всю мировую реальность.

В свою очередь, французский язык стоит на одном из первых мест по числу заимствованных из него слов. Французская кухня и высокая мода признаны во всем мире, и французская терминология, относящаяся к этим областям, вошла в большинство иностранных языков. Французский язык и французская культура воспринимаются как альтернатива англо-саксонской модели.

Во всем мире французский язык считается языком любви. Этому утверждению можно найти объяснение. Любовь и любовная страсть ярко выражены во французской литературе [12, с. 386].  Большинство французских романов так или иначе касаются темы любви. В рамках Недели Франкофонии во Франции 21 марта было организовано литературное путешествие по произведениям авторов XIX – XX вв. Говорить с французским акцентом или произнести несколько фраз на языке Мольера, чтобы объясниться в любви – очень романтично. Согласно исследованию, проведенному в нескольких странах, 34,7% опрошенных считают, что французский язык самый чувственный язык. Затем следует итальянский (21,5%), испанский (18,5%) и английский (8,6%). Такие слова как «amour», «je t’aime», «chérie» – имеют огромную популярность и употребляются во всем мире.

Неделя Франкофонии показала, что французский язык очень популярен и любим во всем мире. Французы любят свой язык и считают его рациональным, эстетичным, мелодичным и элегантным.


Библиографический список
  1. http://www.lexpress.fr/culture/ les anglicismes ne tuent pas le français
  2. http://www.lexpress.fr/culture/livre/la-langue-francaise
  3. Богданова Ю.З. О диалоге культур и некоторых проблемах художественного перевода // Гуманитарные научные исследования. – 2016. – № 2 (54). – С. 45-47.
  4. Богданова Ю.З. Эквивалентность в науке о переводе // В сборнике: СОВРЕМЕННЫЙ ВЗГЛЯД НА БУДУЩЕЕ НАУКИ сборник статей международной научно-практической конференции : в 3 ч.. – 2016. – С. 72-75.
  5. Богданова Ю.З. О возможности художественного перевода // Гуманитарные научные исследования. – 2016. – № 6 (58). – С. 254-256.
  6. Касумова Г.А. Проблемы освоения орфографии во Франции // Теория и практика современной науки. – 2016. -  №12-2 (18). – С. 672-674.
  7. Касумова Г.А. Проблемы освоения английского языка во Франции// Теория и практика современной науки. – 2016. -  №12-2 (18). – С. 670-672.
  8. Таратута И.В. Проблемы освоения иностранных языков в Великобритании // Теория и практика современной науки. – 2017. -  №3 (21).
  9. Васильева А.А. Вульгаризация языка под влиянием интернета // Теория и практика современной науки. – 2016. – № 12-1 (18). – С. 226-227.
  10. Богданова Ю.З. О некоторых тенденциях развития современного немецкого языка // В сборнике: Традиции и инновации в современной науке. Сборник материалов XVI Международной научно-практической конференции. – 2016. – С. 33-34.
  11. Васильева А.А. Современные процессы развития немецкого языка // Современные научные исследования и инновации. – 2017. – № 3.
  12. Касумова Г.А., Васильева А.А. «Сладкая песнь» Лейлы Слимани // Теория и практика современной науки. – 2016. – № 11 (17). – С. 386-388.


Количество просмотров публикации: Please wait

Все статьи автора «Касумова Гуля Адиловна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться:
  • Регистрация