Развитие языка совершается постоянно и осуществляется на всех уровнях: подвергается различным изменениям звуковая система, меняется морфологический состав слова, претерпевают семантические изменения слова и словосочетания. Наиболее заметные и ощутимые трансформации происходят в словарном составе языка, т. е. в лексике.
Современный английский язык отличается большой способностью к образованию новых словарных единиц. Подавляющее большинство новообразований создается посредством тех словообразовательных способов и средств, которыми располагает тот или иной язык. Одним из явлений, свойственных всем языкам и характеризующих лексико-семантическую систему каждого языка, является омонимия. В связи с тем, что это явление широко распространенно, проблема омонимии привлекает внимание как отечественных, так и зарубежных ученных.
Омонимы – это слова, идентичные по произношению и написанию (или идентичные по одному из этих аспектов), но отличающиеся по своему значению [1,с.624], например:
Словарный состав английского языка богат такими парами, а также группами слов. В основном формы слов становятся омонимичными в результате случайного совпадения: основная часть омонимов совпадает по написанию или произношению (или по обоим аспектам) из-за исторического фонетического развития данных слов.
Разные пути возникновения омонимов обусловливают различие их типов. Основными источниками лексической омонимии в английском языке являются: 1) фонетические процессы, фиксируемые в истории английского языка, поскольку сфера английского вокализма и консонантизма в ходе исторического развития претерпела существенные изменения, послужившие причиной возникновения в английском языке большого количества омонимичных слов, совпавших по звучанию; 2) расщепление значений многозначного слова, при котором полностью утрачивается семантическая связь одного из значений с остальными значениями полисемантического слова; 3) процессы заимствования из разных языков; 4) различные словообразовательные процессы, такие как, суффиксация, словосложение и другие.
В лингвистической литературе известны различные концепции омонимии, связанные с разным пониманием и определением омонимов. Одна из причин существующих разногласий кроется в разной трактовке языковой формы, идентичность которой, сопровождаемая отсутствием связи значений, лежит в основе омонимии. В зависимости от того, будем ли мы понимать под языковой формой только звуковой образ, руководствуясь тем, что ведущей формой общения является звучащая, устная речь, или же станем учитывать и написание слов, т.е. их графическую форму, которая в связи с массовым распространением письма и все возрастающей ролью письменных форм коммуникации приобретает автономность, становится психической реальностью и играет в общении грамотных людей весьма важную роль, границы омонимии будут значительно варьироваться. Так, согласно определению О.С. Ахмановой, рассматривающей как омонимы две (или более) разные языковые единицы, совпавшие по звучанию (т.е. в плане выражения), из сферы омонимии должны быть исключены все слова,
совпадающие по своему написанию, но различающиеся в звучании (типаbow /bou/ ‘a weapon used for shooting arrows, made of a long thin piece of wood held in a curve by a tight string’ иbow /bau/ ‘the act of bending the top part of your body forward to show respect for someone when you meet them, or as a way of thanking an audience’, row /rou/ ‘a line of things or people next to each other’ иrow /rau/ ‘a loud unpleasant noise that continues for a long time’ идр.), равно как и теомонимы, которые явились результатом распада полисемии [2]. Если же под омонимами понимать «разные слова, имеющие одинаковый звуковой состав» [3] (определение, разделяемое многими советскими и зарубежными учеными, например А.А. Реформатским, Р.А. Будаговым, Б.Н. Головиным, Ю.С. Масловым, А. Бурджесом и др.), то в границы омонимии войдут все идентичные по звуковой форме слова, независимо от причин и путей их совпадения. Те же авторы, которые настаивают на том, что для признания омонимами лексических единиц, разных по своим значениям, необходимо тождество как их звуковой, так и графической формы, исключают из сферы омонимии единицы, идентичные по звучанию и различные по написанию (например: way ‘a road, path, direction etc that you take in order to get to a particular place’ – whey ‘the watery liquid that is left after the solid part has been removed from sour milk’, weigh ‘to use a machine to discover how much something or someone weighs’ идр.),
которых в английском языке достаточно большое число. Возможна также и широкая трактовка омонимии (она наиболее распространена в зарубежной англистике), учитывающая все возможные совпадения единиц в плане выражения при различии их содержания. Система омонимов в английском языке (и в других тоже) в такой интерпретации включает: а) омофоны или единицы, идентичные по своему звучанию, но различающиеся своим написанием и значениями (например: place ‘a house or apartment where someone lives’ и plaice ‘a flat sea fish that is eaten’, principle ‘a moral rule or belief about what is right and wrong, that in fluence show you behave’ и principal ‘someone who is in charge of a school’ и другие); б)омографы или слова, тождественные в написании, но различные по своему произношению и содержанию (типаslough /slau/ ‘an area of land covered in deep dirty water or mud’ иslough /slAf/ ‘husk, peel’, read /ri:d/ ‘to look at written words and understand what they mean’ -read /red/ ‘to find out information from books, newspapers etc’ идр.) ив) полные омонимы, т.е. слова, совпадающие как в своей звуковой, так и письменной формах и различающиеся значениями (например: pupil ‘someone who is being taught, especially a child’ – pupil ‘the small black round area in the middle of your eye’, rent ‘to regularly pay money to live in a house or room that belongs to someone else’ – rent ‘a large tear in something made of cloth’, tip ‘a small amount of additional money that you give to someone such as a waiter or a taxi driver’ – tip ‘the end of something, especially something pointed’ ит.д.).
В процессе языковой коммуникации явление омонимии может вызывать определенные сложности, которые, однако, снимаются при рассмотрении контекста общения. Кроме того, омонимы могут использоваться в языке в качестве стилистического средства.
Библиографический список
- Лингвистическийэнциклопедическийсловарь, 1990: 624
-
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов./О.С.Ахманова. – М.: Русский язык, 1966. – 486 с.
-
Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка./А.Н.Гвоздев. – Учеб.пособие. – 3-е изд. / Под ред. С. Г. Бархударова.– М.: Просвещение, 1965. – 408 с.
-
Longman dictionary of contemporary English/ М.:Pearson Longman, 2004. – 1770 с.