ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА СФЕРЫ «ЧУВСТВА, СОСТОЯНИЯ И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ» В БРИТАНСКОМ ФОЛЬКЛОРЕ

Анашкина Наталия Юрьевна
Уральский государственный университет путей сообщения
кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков и межкультурной коммуникации

Аннотация
Статья содержит исследование языковой картины мира сферы «Чувства, состояния и деятельность», представленной в прецедентных текстах английских фольклорных стихов Nursery Rhymes, при помощи систематизации употреблений лексем (существительных) методом тезауруса.

Ключевые слова: актуализация в тексте, английские фольклорные произведения, лексема, прецедентный текст, состояния и деятельность», тезаурус, языковая картина мира сферы «Чувства


LINGUISTIC IMPLICATION OF FEELINGS, STATES, AND ACTIVITIES IN THE TEXTS OF BRITISH FOLKLORE

Anashkina Nataliia Yurjevna
Ural State University of Railway Transport
PhD in Linguistics, Associate Professor of the Foreign Languages and Intercultural Communication Department

Abstract
The article presents the examination of Feelings, States, and Activities through linguistic view in British Nursery Rhymes, precedent folk verses, by systematizing the occurrences of lexemes (nouns) using the thesaurus method.

Keywords: actualization in the text, and Activities, British folklore, lexeme, linguistic view of Feelings, precedent text, States, thesaurus


Рубрика: 10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Библиографическая ссылка на статью:
Анашкина Н.Ю. Языковая картина мира сферы «Чувства, состояния и деятельность» в Британском фольклоре // Современные научные исследования и инновации. 2015. № 11 [Электронный ресурс]. URL: https://web.snauka.ru/issues/2015/11/59051 (дата обращения: 18.04.2024).

В данной статье представлен лексико-семантический анализ актуализированных понятий области «Чувства, состояния и деятельность». Материалом исследования послужили прецедентные тексты британских фольклорных стихов  Nursery Rhymes (NR). Для формирования общего корпуса единиц был исследован лексический состав текстов четырехсот стихов NR из сборников «Стихи Матушки Гусыни» К. Н. Атаровой [1] и  “Mother Goose” А. Рэкхэма [2]. Некоторые стихи содержатся в обоих сборниках в разных вариантах. В данном случае рассматривался один вариант стихотворения по сборнику «Стихи Матушки Гусыни» К. Н. Атаровой.

Под языковой картиной мира (ЯКМ) понимается языковое отражение исторически сложившейся в обыденном сознании языкового коллектива совокупности представлений о мире, способа концептуализации окружающей  действительности [3].

Исследование британских фольклорных стихов с учётом прагматических функций архетипов – компенсация недостатка знаний о мире и страхов тревожного состояния, духовная моделирующая игра, перевод коллективного бессознательного в осознанное, социализация и обеспечение духовного родства [4] – помогает объяснить причины сохранения произведений-источников в процессе генезиса жанра NR в форме именно детских стихов.

Положение о высокой «социальной и личностной значимости, эмоциональной переживаемости архетипических ситуаций» [5], которыми пронизаны тексты стихов, позволило определить основные понятийные структуры, занимающие место в концептосфере создателей стихов.

Изучение актуализации понятий области «Чувства, состояния и деятельность», существующих в сознании авторов стихов Nursery Rhymes (NR), производилось при помощи идеографического тезаурусного описания [6], составленного на основании употреблений существительных в текстах фольклорных стихов. Данный инструмент дает возможность универсального и обозримого представления лексического материала и изучения лексического состава. Согласно семантическим законам ценностная часть ЯКМ определяется выделением лексико-семантических групп с высокой интенсивностью лексического наполнения и набором лексем с высокой частотностью употребления [7].

Лексические единицы для тезауруса фольклорных стихов выбраны из текстов стихов NR и предназначены для распределения по дескрипторным статьям (ДС). Единицы одной дескрипторной статьи семантически связаны с дескриптором (основным понятием) данной ДС.

Таким образом, по количеству употреблений лексем в стихах NR, ДС «Feelings, States, Actions and Activities» / «Эмоциональное и физическое состояние и деятельность» занимает  четвертую позицию после дескрипторных статей «People» / «Люди», «Animal world» / «Животный мир», «Buildings, Constructions and Household» / «Постройки, сооружения и домашнее хозяйство» и входит в центральную, наиболее значимую зону тезауруса.

В анализируемой  ДС «Feelings, States, Actions and Activities» / «Эмоциональное и физическое состояние и деятельность» (Таблица 1), имеющей уровень употреблений  составляющих её лексем 282 (8,5 %) и уровень лексической наполненности 151 лексема (15 %) от общего объема тезауруса,  представлены названия чувств и эмоциональных состояний, действий, описанных в стихах;  элементы из областей общественной жизни и социальных институтов: проведение досуга, праздники и значимые события (свадьба, похороны), религия, война, работа, общение. Лексический состав данной ДС отличается наибольшим количеством абстрактных существительных, использованных для описания состояний и чувств (life/жизнь, luck/удача, will/воля, honour/честь, sin/грех, sorrow/печаль, wish/желание, trouble/неприятности).

Таблица 1 – Структура ДС «Эмоциональное и физическое состояние и деятельность»

Feelings, States, Actions and Activities / Эмоциональное и физическое состояние и деятельность  [282 – 8,5 %] *(150)** {52}***

* В квадратных скобках указано общее количество употреблений лексем, относящихся к ДС, парцелле или микропарцелле (выделено курсивом), в текстах и процентное содержание данного количества от общего числа употреблений.

** В круглых скобках указано количество лексем, относящихся к ДС.

*** В фигурных скобках указано число лексем с количеством употреблений больше единицы.

 

1.Actions and States/Действия и состояния  [62]

2. Leisure and Music/Развлечения и музыка [61]

2.1. Leisure/Развлечения [29]

2.2. Musical Instruments/Музыкальные инструменты [21]

2.3. Toys and Games/Игрушки и игры [11]

3. Holidays and Special Days/Праздники и события [51]

3.1. Wedding/Свадьба [24]                 

3.2. Mourning/Похороны [19]

3.3. Holidays/Праздники [8]

4. Religion/Религия [46]

5. Feelings and Emotions/Чувства и эмоции  [21]

6. War and Weapon/Война и оружие [18]

7. Work and Tools/Работа и инструменты [18]

8. Communication/Общение [9]

Внутри дескрипторных статей лексические единицы классифицированы по принципу «естественной парцелляции», использованному в методике построения тезаурусов Ю. Н. Карауловым (парцеллы – группы слов,  наиболее близкие по значению) [8, с. 220].

Парцелляция является объективным свойством поля (в данном тезаурусе ДС), объясняющимся его неоднородностью. Структурирование ДС по принципу естественной парцелляции производилось в соответствии с целями и практическими задачами исследователей – представить естественную структуру каждой ДС в компактном, легко обозримом, универсальном (единообразно повторяющимся в статьях различного наполнения) виде и сравнить состав ДС тезауруса.

Название «парцелла» в данной работе эквивалентно названию «лексико-семантическая группа». В ДС парцеллы расположены в порядке уменьшения количества употребления составляющих их лексических единиц в текстах стихов (количество употреблений указано в квадратных скобках) и имеют буквенное и цифровое обозначение. Факультативно парцеллы имеют двухуровневую иерархическую организацию. Более мелкие группы, входящие в состав парцелл, выделены курсивом. Внутри парцелл лексемы расположены в порядке уменьшения частотности употребления лексем в текстах стихов. Способ организации лексем внутри парцелл по частотности, а не по алфавиту был выбран потому, что целевой тезаурус в большей мере выполняет функцию изучения лексического состава текстов стихов, составляющего ЯКМ стихов NR, и в меньшей степени поисково-информационную функцию, обеспечиваемую алфавитной классификацией.

Отметим, что парцелла Leisure and Music/Развлечения и музыка была рассмотрена как недостаточно информативная, поэтому внутри данной парцеллы были выделены минипарцеллы: Leisure/Развлечения, Musical Instruments/Музыкальные инструменты, Toys and Games/Игрушки и игры.  Аналогичная процедура была произведена и с парцеллой Holidays and Special Days/Праздники и события, в которой образовались минипацеллы Wedding/Свадьба  Mourning/Похороны Holidays/Праздники..

В составе парцеллы Holidays and Special Days/Праздники и события  представлены названия национальных праздников Британии. Некоторые праздники представлены эксплицитно: the 1st of May, New Year, Christmas. Однако имплицитные упоминания некоторых праздников содержатся в составе других парцелл и ДС: chicken (цыплёнок) – символ Пасхи, hot-cross bun (булочка с изображением креста) – такие булочки продавали в Страстную пятницу, tar-barrel (бочка с дёгтем) – день Гая Фокса, mistletoe (омела), plum cake (сливовый пудинг) – Рождество, violin, fiddle (скрипка) – инструмент, на котором традиционно играли на свадьбах, bag-piper  (волынщик) – шотландские праздники.

Парцелла Religion/Религия содержит единицы, описывающие государственную религию – Христианство (priest/священник, God/бог, Bible/Библия, Adam/Адам, prayer book/молитвенник). Однако дистрибутивное употребление в стихах-закличках некоторых слов (rain/дождь, wind/ветер), входящих в ДС  Natural Phenomena/Природные явления  свидетельствует также и о содержании языческих представлений в стихах NR (Rain, rain, go away/Уходи, дождь, уходи; Rain, rain, go to Spain/Уходи, дождь в Испанию; Blow, wind, blow! And go, mill, go/Дуйте, ветры, дуйте! Вращайся, мельница, вращайся … ).

Объединённые в парцелле Actions and States/Действия и состояния (самой объемной по количеству употреблений лексем в текстах – 62 употребления)  актантные существительные описывают различные действия персонажей (curtsy/поклон, kiss/поцелуй, sight/вздох, bow/кивок), что свидетельствует о связи стихов жанра NR c породившем их жанром лирической баллады, а наличие единиц второй по объёму употреблений парцеллы Leisure and Music/Развлечения и музыка (song/песня, tune/мелодия, jig/джига, roundelay/хоровод, show/представление, singing/пение) – с жанрами народной песни и пьесы бродячих артистов.


Библиографический список
  1. Стихи Матушки Гусыни: Сборник / Сост. К.Н. Атаровой. – На английском и русском языках. – М.: Изд-во «Радуга», 2002. – 384 с.
  2. Mother Goose. – Ware: Wordsworth Editions LimitedCumberlandHouse, 1994. – 123 p.
  3. Попова З.Д., Стернин И.А. Концептосфера и картина мира. // Язык и национальное сознание. – Вып. 3. – Воронеж: Истоки, 2002. – С. 4–8.
  4. Никитин М. В. Лексическое значение слова. – М.: ВШ, 1983. – 127 с.
  5. Руберт И.Б., Иванова Ю.А. О роли литературного и мифологического архетипа в реализации межтекстовых связей // Актуальные проблемы стилистики декодирования, теории интертекстуальности, семантики слова и высказывания. Сборник научных трудов, посвященных юбилею докт. филол. наук проф. И.В. Арнольд. – СПб.: РГПУ им. Герцена, 1998. – С. 66–78.
  6. Анашкина Н.Ю. Тезаурус как принцип описания Nursery Rhymes // Язык как стратегический ресурс межкультурных коммуникаций: Материалы Российской научно-практической конференции, Екатеринбург: УрГИ. –  2002. – С. 42 – 46.
  7. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения, 1977. – 264 с.
  8. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. – М.: Наука, 1986. – 355 с.


Количество просмотров публикации: Please wait

Все статьи автора «Анашкина Наталия Юрьевна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться:
  • Регистрация