“Основа всякой культуры, прежде всего – в самом человеке”
Антуан де Сент-Экзюпери
В современном мире существует немало насущных проблем: будь то политика, экономика, медицина, воспитание. Одной из важных проблем нашего общества является культура речи.
Культура речи – это компонент духовной культуры человека и общества, это владение нормами устного и письменного литературного языка. Культура речи тесно связана с культурой общения. Надо знать, и то, что сказать, и то, как сказать и когда. Речь – одно из важнейших средств общения. Поэтому, когда мы слышим, как человек разговаривает, у нас сразу складывается впечатление о нём. Речь человека – это немаловажный фактор образованности, благодаря которому мы понимаем кто перед нами: ребёнок или взрослый, вежливый или грубый, эмоциональный или сдержанный. И если человек в своей речи употребляет слова-паразиты, ставит неправильные ударения, использует ненужные слова, то мы его считает некультурным и неприятным. Речь – это отражение мыслей человека, его мировоззрение, показатель его отношение к другим людям. То, как человек использует богатство языка, показывает его образованность.
Во времена технического процесса в речи людей появились новые слова, необходимые для пользования – «комп» (компьютер), «клавиатура», «принтер», «ноутбук». Прогресс не стоял на месте, пополняется новизной и письменная речь. А молодежь для удобства в произношении сокращает слова, используя слова-заменители. Например, «мышка», «аська», внося некоторое разнообразие в речь. Наравне с новыми словами в письменной и разговорной речи, пусть не всегда часто используются устаревшие слова. Отголоски прошлого можно услышать в постановках старых пьес в театрах или когда попадаешь в мир сказок, преданий, былин. Речь героев этих произведений, как и сами произведения А.С.Пушкина, Жуковского, так и пестрят лиричными на слух словами и оборотами: «бает» – говорит, «брань» – битва, «витязь» – воин и т.д.
Когда перечитываешь классику, где можно поучиться культуре речи, гордость берет за то, что на Руси, в России, никогда не переводились мастера слова, будь то древние летописцы, классики или современные мастера. А сказка Ершова «Конёк-горбунок» была прочитана детьми и взрослыми не одного поколения, начиная со времен Екатерины II. Хотя в те времена речь и была витиеватой, но необычные обороты и плавность звуков так и зовут в мир сказки. Хочется употреблять в речи: «уста» – вместо губ, «ланиты» – вместо щёк, «чело» – вместо лба, но это в мыслях, а наяву другой век, другое время.
Немало слов, которые часто на слуху, были заимствованы из других языков. Из-за часто употребления и простоты произношения они прочно вошли в наш лексикон, пополняя нашу речь. Например: экзамен, диктант, директор – из латинского, мармелад, бульон – из французского.
Когда рассуждаешь о культуре речи хочется выделить и молодежный сленг. Стараясь, выделится из толпы, человеку хочется быть замеченным. А как? Либо внешним видом, либо своей речью, может быть не совсем уместной и правильной. Это может быть и мат (который часто звучит с экранов телевизоров, как что-то должное) и не всегда приятные на слух слова, не несущие никакого смысла – пипец, круто, тема. Но это дань моде. Трудно сказать, что мешает нам правильно писать и произносить слова. Нехватка времени и лень для того, чтобы заглянуть в орфографический или толковый словарь. Как правило, в суете, в погоне за ненужным, нам не хватает времени на главное. Казалось бы – ударение в словах, но оказывается, как важно где его поставить. Меняется или смысл слова или слово режет слух. Одно только «звони́т», а не «зво́нит», которое так что говорят чего только стоит. И таких примеров не мало. Русский язык богат оборотами (фразеологическими, деепричастными), синонимами, антонимами – всем тем разнообразием, которое отличает его от других языков. Но часто в нашей речи встречаются слова, особенно в диалогах с оппонентами, которые звучат с экранов телевизоров в каких-то известных программах, которые не совсем понятны по смыслу и не воспринимаются на слух. Например, «априори», «комильфо», «мезальянс». Значение этих слов запутанные и можно было бы заменить этих слова на более понятные и знакомые по смыслу. Но это дань времени.
Так и получается, что новое хорошо забытое старое. Так и в культуре речи – хочешь думать и говорить правильно – читай классику, где обязательно что-то откроешь для себя. И начинать надо с себя в первую очередь, а не искать погрешности в других. И не с понедельника, он как правило тяжёлый, а со следующей минуты начать говорить не «о-кей», а наше привычное «хорошо», не сухое «чао» или «гудбай», а наше радушное «до свидания», подразумевающее до свидания, до следующей встречи, я буду рад тебя видеть.
Библиографический список
- Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Под ред. Б.И. Серебренникова. М.: Наука, 1988. С. 8-69.
- Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.
- Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск: Перемена, 2006. С. 3-16.
- Кочнова К.А. Особенности языка средств массовой информации последнего десятилетия // Тенденции развития языка СМИ: актуальные проблемы. Тамбов, 2010. С.176-179.
- Стернин И.А. Общественные процессы и развитие современного русского языка: Очерк изменений в русском языке конца ХХ века. Воронеж-Пермь, 1998
- Кочнова К.А. Культурология: Учебное пособие. Н.Новгород: НГСХА, 2014. 196 с.
- Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Русский речевой портрет. М., 1995. 128 с.
- Кочнова К.А. Языковой облик Интернет-среды // Наука, образование, общество: тенденции и перспективы. М.: ООО «АР-Консалт», 2014. С. 69-71.
- Седов К. Ф. Дискурс и личность. Эволюция коммуникативной компетенции. М.: Лабиринт, 2004. 304 с.
- Кочнова К.А. Язык культуры: концептуальный анализ языка // Тенденции развития языка СМИ: актуальные проблемы. Тамбов, 2010. С.179-182.
- Леорда С.В. Речевой портрет современного студента: автореф. дис… канд. филол. наук. Саратов, 2006. 30 с.
- Чанчина А.В. Слова с уникальными корнями в синхронии и диахронии // Русское слово: диахронический и синхронический аспекты. Орехово-Зуево: ОЗГПИ, 2003. С. 285-288.