В настоящее время тезис о необходимости знания иностранного языка специалистами в любой сфере является, пожалуй, самым распространенным. Соответствующие положения заявлены и в концептуальных документах развития образования. Так в «Концепции модернизации российского образования до 2010 года» [2] перед системой образования в пунктах 2.2 и 2.3, где рассматриваются условия для повышения качества общего и профессионального образования, среди прочего имеется требование «обеспечить знание выпускниками школы на уровне функциональной грамотности как минимум одного иностранного языка». Для ВУЗов задача усложняется и обозначается как «создание эффективной системы содействия трудоустройству», т.е. навыков профориентации.
Эти же мысли многократно звучат в выступлениях высокопоставленных деятелей культуры и образования. Причем исходя из реалий современного мира и глобальной экономики понимание роли владения иностранным языком фиксируется исключительно на уровне ликвидации функциональной неграмотности, причем под функциональной неграмотностью понимается «неумение людей имеющих определенный уровень образования (в том числе и высшее) использовать элементарные инструкции» [1].
Таким образом, очевидно, что обеспечение функциональной грамотности выдвигается в настоящее время в качестве одной из ключевых задач современного образования. Сейчас существует значительное количество подходов к решению данной задачи, которые могут быть объединены в два основных направления.
Первое в качестве приоритета выдвигает усвоение последовательного набора компетенций, соответствующих определенному уровню образования. Свое развитие, данное направление видит в установлении наитеснейшего контакта с рынком труда и работодателем, закрепляя, таким образом, за иностранным языком функцию «сервисного», несамостоятельного предмета. Данный подход все более и более закрепляется в отечественной методике и педагогике. Дополнительный импульс развитию данной точки зрения придает и работа над стандартами третьего поколения, основанными на компетентностном подходе.
Второе направление, опираясь на достижения отечественной педагогики и психологии, говорит о том, что поставленная задача может быть обеспечена лишь комплексными мерами: обеспечением уровня общекультурного и интеллектуального развития, умением пользоваться средствами коммуникации: естественными (языком, жестами) и искусственными (электронными).
Второй подход дает возможность в рамках изучения иностранного языка разрабатывать методики и учебные материалы, которые позволяют не только развивать навыки владения иностранным языком необходимые для успешного выполнения профессиональных функций, но и готовить специалистов социокультурной сферы, исследователей и преподавателей, которые в своей работе могут, а главное хотят ознакомиться с новейшими подходами зарубежных авторов, обогатить преподаваемые курсы, расширить спектр привлекаемых в своей профессиональной деятельности материалов.
Именно исходя из такого понимания роли иностранных языков в структуре подготовки специалиста социокультурной сферы строится работа по профилизации курса иностранного языка на кафедре иностранных языков КГУКИ. Рассмотрим, как на примере конкретного пособия для студентов факультета социально-культурной деятельности можно воплотить данный подход, опираясь на соответствующие принципы отбора и организации материала.
1) исходя из принципа целесообразности, материал в издании организован таким образом, чтобы наиболее полно отвечать заявленным целям пособия. Отобранные тексты объединены в шесть модулей: The origin of culture (Происхождение и понятие культуры); Art and fine art (Искусство и живопись); Education of the youth (Образование молодежи); Youth subcultures (Молодежные субкультуры); Free time, culture and recreation organizations (Культурные и развлекательные учреждения); Organization of social and creative work (Организация общественной и творческой работы). В свою очередь каждый модуль включает:
- энциклопедический текст (understanding the subject), который описывает проблемную область в целом и раскрывает значение ключевых понятий;
- фрагменты оригинальных научных исследований (scientific approach), которые позволяют ввести читателя в особенности научного дискурса по определенной проблематике;
- выборки из публицистических текстов (public view), привлечение которых дает возможность ознакомить читателя не только со спецификой функционирования языка публицистики, но и раскрывает культурную и страноведческую специфику в рассматриваемой проблемной области.
2) опираясь на принцип актуальности в пособие включены новейшие, ранее не публиковавшиеся в рамках методических изданий материалы, включающие помимо тематических выборок из научных статей, монографий, журналов и газет, и материалы Интернет.
3) в соответствии с принципом новизны и интересности все тексты направлены не только на повторение материала освоенного в рамках профильных теоретических дисциплин, но и призваны расширить горизонты познания и область интересов читателей.
В целях стимулирования дальнейшего самообразования в издание также включено приложение, включающее дополнительные списки научных источников на английском языке по каждому модулю и списки специализированных американских и британских журналов доступ к которым возможен через Интернет.
Книга может быть использована как в качестве самостоятельного учебного пособия при изучении курса профильного иностранного языка, так и в качестве дополнения к имеющимся методическим пособиям.
Организованный таким образом вариант профилизации курса иностранного языка имеет, на наш взгляд, целый ряд преимуществ перед получившим в последнее время широкое распространение подходом по заимствованию методик и пособий, а, следовательно, и содержания курса языковой подготовки будущего специалиста:
1) позволяет учитывать конкретные предметные области изучения той или иной специальности и в связи с этим обеспечивать адекватное лексическое и грамматическое наполнение тем;
2) расширяет возможности для самостоятельной работы по самообразованию преподавателей (в процессе подготовки и применения пособий) и студентов (в процессе изучения материала курса и дополнительных ресурсов, обозначенных в профильных методических рекомендациях);
3) а самое главное, подобная работа помогает избегать бездумного заимствования западных идей и ценностей в процессе языковой подготовки, придает процессу преподавания иностранного языка дополнительную воспитательную функцию, позволяет проводить межкультурные параллели в специальных областях исследования, что особенно актуально для современного специалиста в области культуры и искусства.
Библиографический список
- Суворов И.В. В комиссии ЮНЕСКО по вопросам профессиональной ориентации и профессиональной консультации /Советская педагогика .-1971.-№3.
- Концепция модернизации российского образования на период до 2010 г. / Начальная школа .- 2002.- №4.