УДК 140.8

КУЛЬТУРНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ ХРИСТИАНСТВА: ПРЕИМУЩЕСТВА И НЕДОСТАТКИ

Май К Да1, Ле Тхи Хонг Фыонг2
1ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов», аспирант; Институт гуманитарных и социальных наук при Ханойском государственном университет (Вьетнам, г. Ханой), преподаватель
2ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов», магистрант

Аннотация
Культурная интеграция как новая церкви концепция отношении между христианской верой и культурой. Она родилась в поисках решений проблемы столкновения этой конфессии с верованиями разных народов в процессе евангелизации. В настоящей статье анализируются некоторые преимущества и недостатки этой модели.

Ключевые слова: , , , , , ,


Рубрика: 09.00.00 ФИЛОСОФСКИЕ НАУКИ

Библиографическая ссылка на статью:
Май К.Д., Ле Т.Х.Ф. Культурная интеграция христианства: преимущества и недостатки // Современные научные исследования и инновации. 2019. № 4 [Электронный ресурс]. URL: http://web.snauka.ru/issues/2019/04/89162 (дата обращения: 27.04.2019).

Культурная интеграция – это новая церкви концепция об отношении между христианской верой и культурой [5, c. 8]. Она родилась в поисках решений проблемы столкновения этой конфессии с верованиями разных народов в процессе евангелизации. Культурная интеграция направлена на то, чтобы выразить воплощение христианской веры и жизни в многообразии человеческого опыта, кодифицированного в языке, идеях, ценностях и поведенческих образцах определенной культуры [2, c. 100]. Другими словами, это способ выразить христианскую веру в разных культурах и призывать людей из различных культур принимать и практиковать веру в рамках своей культурной среды [5, c. 60]. Целью данной статьи является анализ преимущества и недостатки модели культурной интеграции христианства в его ходе распространения.

До Второго Ватиканского собора фактором, определявшим стиль встречи между христианской верой и местной культурой, были западные миссионеры, в то время как в модели культурной интеграции таким фактором стали Бог Святой Дух и местные христианские общины. Единственная и универсальная христианская Церковь проявляла свое реальное присутствие только в местах нахождения местных церквей и осуществляла свою миссию через местные церкви [Lumen gentium, 23, 26]. Универсальные понятия передавались на местных языках и диалектах: «Действительно, перевод – это нечто большее, чем просто переложение исходного текста на другом языке. Перевод с одного языка на другой неизбежно предполагает изменение культурного контекста: понятия не совпадают, а степень символов различна, потому что они связаны с другими идеологическими традициями и другим образом жизни» [Verbum Domini, 115]. В региональном плане, культурная интеграция понимает культуру не просто в традиционном смысле или гуманистическом измерении, но охватывает весь контекст: социальный, экономический, религиозный аспекты, область искусства и образования. Несомненно, модель культурной интеграции имеет ряд преимуществ:

- Культурная интеграция – это событие не только местного, но и континентального значения. Географические, культурные и исторические различия на каждом континенте приводят к разнообразию религиозного сознания и чувствительности к вопросам веры. Таким образом, в Латинской Америке интеграция культуры воплощается в теологии освобождения для бедных; в Африке это может быть евхаристическое общение в племенах. В Азии это может быть поиск идентичности среди огромного религиозного разнообразия.

- Культурная интеграция хорошо подходит для модели Боговоплощения, то есть «воплощения» Благой вести внутри народа и его культуры. Истинным образцом культурной интеграции как раз и является Воплощение Слова. Подлинная культурная интеграция это полное отражение Воплощения Слова, где культура не только трансформируется и возрождается Евангелием, но также порождает из самих своих живых традиций способы выражения христианской мысли [Verbum Domini, 114.]. Таким образом, миссионерская деятельность должна пониматься не как способ, используемый Церковью для своей экспансии, а как  рождение Церкви каждый раз в новых условиях и в новой культуре. Миссионерская работа – это не только процесс, цель которого принести учение Христа другим народам, в другие культуры, но и процесс, позволяющий христианской вере положить начало своей собственной истории в местных культурах. В этот момент культурная интеграция приобретает двойное направление: интеграция христианства в культуру коренных народов и христианизация местной культуры [Ad gentes, 22].

- Культурная интеграция рассматривается как «прогрессивное воплощение» [1, c. 608]. Процесс проникновения Церкви в культуру народов – это не просто адаптация к внешней среде, он также означает «глубокое преобразование истинных культурных ценностей путем интеграции их в христианство, и даже более того, глубокое укоренение христианства в разных человеческих культурах». Культура – это реальность, которая охватывает все аспекты жизни. Именно по этой причине невозможно отделить культурные элементы и обычаи, чтобы христианизировать только их. «Человек всегда живет в рамках своей собственной культуры, и эта культура в свою очередь создает между людьми собственную связь, определяя межличностный и социальный характер человеческой жизни». Бог раскрывает себя людям не абстрактным образом, а через языки, образы и способы выражения, связанные с различными культурами. Поэтому только там, где встреча между Евангелием и культурой происходит в полной мере, этот опыт может стать гибкой силой и обновить культуру изнутри.

Культурная интеграция, когда она начинает реализовываться, сталкивается с некоторыми трудностями, поскольку не у всех есть потребность в изменении. Миссионеры всегда стремятся к тому, что Евангелие должно воплощаться таким же образом, как и в ранний церковный период, в то время как культура коренных народов, конечно, по своему характеру консервативна. Когда речь идет о культурной интеграции как одной из моделей миссии, следует подчеркнуть, что суть миссии не меняется: присутствие, диалог и провозглашение. Измениться может сама модель с тем, чтобы приспособиться к новой ситуации. Изменение одной модели и переход к другой не означает разрыв, а представляет собой живой, динамичный процесс эволюции истинной традиции, которая «обеспечивает последовательную связь прошлого, настоящего и будущего. Традиция – это сущность самой истории, она является фактором устойчивости в непрерывном множестве разнообразных событий» [3, c. 28].

- Культурная интеграция – это лишь один из способов диалога между верой и культурой. Человек живет в рамках культуры, традиций и истории, в которых человечество сопровождает Церковь, ведомая Святым Духом. Миссионеры сыграли определенную роль в создании протестантской церкви в многоконфессиональной среде во Вьетнаме. Именно благодаря им христианские ценности проникали в те края, где велась миссионерская деятельность. Современные вьетнамские протестанты могут мечтать о диалоге с местной культурой в целях создания теологии культурной интеграции, основанной на уважении и тщательном отборе традиционных культурных ценностей этой страны. Тем не менее, в попытках интегрировать протестантизм во вьетнамскую культуру и религию, культурная интеграция считается лучшей моделью в современном контексте, но не единственной и не последней. Эта модель помогает открыть новые горизонты, однако миссия протестантского учения в отношении всех культур – миссия провозглашения Благой вести не может ограничиться только рамками этой модели.

- Культурная интеграция не тождественна культурной ассимиляции. Христианство Нового Завета является плодом культурной истории, «истории, сформировавшейся путем принятия и устранения, встречи и обмена» [4, c. 93-105]. История веры Израиля нашла свою собственную форму, столкнувшись с другой культурой. Именно потому, что история формируется в результате цикла принятия и устранения, встречи и обмена, христианство присутствует в мире и в центре культур как знак гармонии и напряжения. Этот процесс выражает универсальный характер христианства и разнообразие, которое христианство привносит в каждую культуру.

- Культурная интеграция и единственность и универсальность христианской Церкви. В процессе культурной интеграции чрезмерный акцент на роли местной церкви рискует привести к потере идеи о единственности и универсальности Церкви. Только разнообразие в единственности придает богатство универсальному характеру Церкви, поскольку слово «единственность» говорит не просто о единственности веры, но является сущностью христианства.

Евангелие по своей сути содержит в себе противоречия. Если человек пытается скорректировать Евангелие, чтобы оно гармонировало с его собственной культурой, то Евангелие рискует потерять свое динамическое измерение: преобразование и обновление культуры для рождения нового творчества. «Именно поэтому культурную интеграцию не следует смешивать с поверхностными процессами приспособления и тем более не следует смешивать с неопределенной эклектикой, размывающей самобытность Евангелия с тем, чтобы делать его более легким для восприятия» [Verbum Domini, 114]. Эндрю Уоллс (Andrew F. Walls) напоминает нам, что истинная культурная интеграция должна рассматривать Евангелие как фактор освобождения культуры; но Евангелие также может стать узником культуры [4, c. 93-105]. Поэтому, когда Евангелие вступает в конфликт с определенной культурой, мы должны спросить себя, что служит причиной этого конфликта: само Евангелие или культура, которой прониклись миссионеры.

Поделиться в соц. сетях

0

Библиографический список
  1. David J. Bosch. Dynamique de la mission chrétienne. Histoire et avenir des modèles missionnaires. – Lomé, Paris, Genève: Haho, Karthala, Labor & Fides, 1995.
  2. Haviland, William A., and William A. Haviland. Cultural Anthropology: The Human Challenge. – Belmont, CA: Wadsworth/Thomson Learning, 2008.
  3. Suzanne de Dietrich. Le renouveau biblique, hier et aujourd’hui, Foi Vivante 110. – Sablons, France: Delachaux et Niestlé, 1969.
  4. Walls A. F. The Gospel as the Prisoner and Liberator of Culture // Missionalia. – 1982. –  Vol. 10. P. 93-105.
  5. Ле Ван Тхиен [Le Van Thien]. Евангелие и культура [Phuc Am va van hoa]. – Ханой: Религия [Hanoi: Ton giao], 2010.


Количество просмотров публикации: Please wait

Все статьи автора «Май К Да»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться:
  • Регистрация