УДК 81.367.623

ИМЕНА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ В ЭКСПОЗИЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Богданова Юлия Зуфаровна
Государственный аграрный университет Северного Зауралья
кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков

Аннотация
В статье исследуется адъективная лексика, которая отражает качественную сторону бытия, позволяет глубже проникнуть в языковую картину мира, создаваемую в художественном произведении. Автор рассматривает роль прилагательных в экспозиции художественного произведения, их влияние на создавшийся общий эффект вступления, а также анализирует прилагательные в количественном отношении к другим знаменательным частям речи.

Ключевые слова: А.П.Чехов, знаменательные части речи, имя прилагательное, лингво-стилистический аспект, положительная семантика, экспозиция художественного произведения


ADJECTIVES IN AN EXPOSITION OF A FICTION LITERATURE

Bogdanova Juliya Zufarovna
State Northern Trans-Urals Agrarian University
candidate of philological sciences, assistant professor

Abstract
In the article the adjectival lexicon which reflects the qualitative part of life is researched, allows to get more deeply into the linguistic view of the world created in a fiction literature. The author considers a role of adjectives in exposition of a fiction literature, their influence on the created general effect of the introduction, and also analyzes adjectives in a quantitative sense to other notional parts of speech.

Keywords: A. P. Chekhov, adjective, exposition of a fiction literature, linguo-stylistic aspect, notional parts of speech, positive semantics


Рубрика: 10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Библиографическая ссылка на статью:
Богданова Ю.З. Имена прилагательные в экспозиции художественного произведения // Современные научные исследования и инновации. 2016. № 2 [Электронный ресурс]. URL: http://web.snauka.ru/issues/2016/02/62997 (дата обращения: 20.11.2016).

Имена прилагательные являются средствами, за счёт которых создается словесное богатство языка. «В художественном произведении слово (в том числе и прилагательное) вступает в сложные взаимоотношения с идеей произведения, с системой образов, характеров, авторским видением мира и возвращается к читателю обогащенным эстетикой мастера» [1, с. 3]. При анализе нашего материала мы рассматриваем экспозицию в лингво-стилистическом аспекте и под экспозицией художественного произведения будем понимать “синтаксическое единство более высокого уровня, чем предложение, – абзац или несколько абзацев, образующих органическое смысловое целое, которым автор начинает повествование” [2, с. 94].

Необходимость исследования экспозиции художественного произведения обусловлена рядом обстоятельств. Во-первых, уже в начале текста создаётся “незримый эмоциональный подтекст”, на фоне которого разворачиваются дальнейшие события и который пронизывает всё повествование. Во-вторых, сила воздействия художественного произведения на воображение читателя во многом зависит от того, как автор начинает своё повествование, какие грамматико-стилистические средства образуют фундамент произведения. Исследование же адъективной лексики, которая отражает качественную сторону бытия, позволяет глубже проникнуть в языковую картину мира, создаваемую  в художественном произведении. Мы же на примере рассказов А.П.Чехова “Ионыч” и “Крыжовник” стремимся определить роль прилагательных в экспозиции, их влияние на создавшийся общий эффект вступления, а также рассмотрим прилагательные в количественном отношении к другим знаменательным частям речи.

Всего в экспозициях данных рассказов зафиксировано 40 имён прилагательных: 29 качественных и 11 относительных. Качественные: умный (семья), приятный (семья), интересный (семья), талантливый (семья), образованный (семья), красивый (Туркин), миловидный (Вера Иосифовна), молодой (Екатерина Ивановна), сердечный (доброта), большой (дом), обильный (ужин), вкусный (ужин), главный (улица), полный (Иван Петрович), старый (генерал), худощавый (Вера Иосифовна), зелёный (ива), прекрасный (страна), великий (страна), кроткий (природа), задумчивый (природа), ясный (погода), тихий (погода), похожий (поезд), громадный (поле), бесконечный (поле), ранний (утро), серый (день), пасмурный (день). Относительные: губернский (город), местный (житель), собственный (дом), любительский (спектакль), благотворительный (цель), каменный (дом), тенистый (сад), жареный (лук), дождевой (туча), ветеринарный (врач), ветряной (мельница).

Очевидно, что подавляющее большинство прилагательных имеет положительную семантику, нет прилагательных с явно отрицательным значением. Можно констатировать, что прилагательные помогают создать общую положительную атмосферу, эмоциональный фон экспозиции. Однако это мнимое ощущение положительности разрушается дальнейшим содержанием рассказов. Следовательно, в экспозиции писатель создаёт скрытый смысл, который держит читателя в напряжении, заставляет его предугадывать последующий ход событий.

Соотношение имён прилагательных и общего количества знаменательных слов выглядит следующим образом: на 40 прилагательных приходится 164 знаменательных слова, т.е. прилагательные составляют 19,6%. Для того чтобы определить среднее количество прилагательных на единицу текста, мы разбили следующий за экспозицией текст на несколько частей (6), по размеру равных экспозиции:

прилагательные знаменательные слова

%

экспозиция

40

164

19,6%

1

11

156

6,6%

2

30

179

14%

3

19

170

10%

4

21

169

11%

5

21

157

11,8%

6

16

133

10,7%

всего

118

964

10,7%

Количество прилагательных в данных отрывках колеблется от 6,6% до 14%, значит, среднее количество  прилагательных по отношению к общему числу знаменательных слов в произвольно взятом отрывке составляет 10,7%.

Таким образом, при рассмотрении прилагательных в экспозиции указанных рассказов мы отметим, что подавляющее большинство прилагательных обладает положительной семантикой, с помощью которой писатель создаёт ложный эффект положительности, заставляет расшифровывать скрытый смысл каждой детали. Количество прилагательных на число знаменательных слов в экспозиции составляет 19,6%, и это почти в два раза больше, чем в среднем по тексту (10,7%); большее же количество прилагательных несёт соответственно и большую смысловую нагрузку. Хотя нам неизвестны типизации экспозиций в исследуемом аспекте, т.е. с точки зрения функционирования в них прилагательных, не следует преуменьшать их роль, поскольку “в семантической сфере адъективных лексем отражается специфика принципиальной … связки “субъект-объект” (человек-мир) и фиксируются основные аспекты этого взаимоотношения” [3, с. 61].


Библиографический список
  1. Богданова Ю.З. Русские имена прилагательные и их соответствия в немецком переводе (на материале рассказов А. П. Чехова): автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.20 / Ю. З. Богданова. – Тюмень, 2004. – 20 с.
  2. Левитов Ю.Л. К вопросу о грамматико-стилистических особенностях экспозиции художественного произведения//Вопросы грамматики и стилистики немецкого языка. Калинин,1972. – С.94-108.
  3. Гильманов В.Х. Национально-культурные особенности и их отражение в исторической динамике немецких прилагательных//Проблемы функциональной семантики. Калининград,1993.- С.50-62.


Все статьи автора «Богданова Юлия Зуфаровна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться:
  • Регистрация