УДК 821.111

ЯЗЫКОВОЕ ВОПЛОЩЕНИЕ КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ В РОМАНЕ ФРЭНСИС ЭЛИЗЫ БЁРНЕТТ «ТАИНСТВЕННЫЙ САД»

Остроумова Екатерина Вячеславовна
Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, Арзамасский филиал
студентка 5 курса историко-филологического факультета

Аннотация
Время является неотъемлемым свойством любого литературного произведения. Категория времени имеет, прежде всего, сюжетное значение, является организующим средством основных описываемых автором событий, а также служит средством познания и осмысления действительности. Время в художественной литературе формирует эстетическую действительность произведения, его внутренний мир и отражает картину мира автора. В статье рассматриваются способы языковой организации временного континуума текста.

Ключевые слова: картина мира, категория времени, литература, художественный текст


LINGUISTIC REPRESENTATION OF TIME CATEGORY IN FRANCES ELIZA BURNETT’S NOVEL “THE SECRET GARDEN”

Ostroumova Ekaterina Vyacheslavovna
Nizhny Novgorod State University named after N. I. Lobachevsky, Arzamas branch
the 5-year student of the historical-philological faculty

Abstract
Time is an inherent feature of any literary work. First of all time category is significant for the plot, it is an organizing means of major events described by the author as well as a way of cognition and comprehension of reality. Time in literature forms the aesthetic reality of the work, its inner world and reflects the author's world view. This article examines the ways of linguistic organization of the temporal continuum in the text.

Keywords: literary text, Literature, time category, world view


Рубрика: 10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Библиографическая ссылка на статью:
Остроумова Е.В. Языковое воплощение категории времени в романе Фрэнсис Элизы Бёрнетт «Таинственный сад» // Современные научные исследования и инновации. 2015. № 3. Ч. 4 [Электронный ресурс]. URL: http://web.snauka.ru/issues/2015/03/50906 (дата обращения: 06.06.2017).

Время является одной из главных смыслообразующих философских категорий, которые играют огромную роль в отражении реальности. Выполняя данную функцию, время часто переплетается с пространством, что образует сложную развивающуюся систему, которая представляет многообразные пространственно-временные отношения. Пространство и время являются формами существования материи и присутствуют практически во всех проявлениях реального мира, в художественном же отражении мира они оказываются сопряженными с самыми различными языковыми формами и средствами создания художественного образа. И художественная литература, по сравнению с другими видами искусства, максимально свободно обращается с обеими категориями.

Временная картина литературного произведения всегда представлена в символико-идеологическом аспекте. Художественный текст, вне зависимости от принадлежности к литературному жанру, отражает события, явления и психическую деятельность человека во временной ориентированности.

Каждый писатель осмысляет время по-своему, наделяя его собственными характеристиками, отражающими мировоззрение. «Время в художественной литературе обладает определенными свойствами, связанными со спецификой художественного текста, его особенностями и авторским замыслом. Время в тексте может иметь четко определенные или достаточно размытые границы, которые могут обозначаться или, напротив, не обозначаться в произведении по отношению к историческому времени или времени, которое автор устанавливает условно. Художественное время носит системный характер» [3, с. 122]. Подобное временное свойство проявляется в формировании эстетической действительности произведения, его внутреннего мира, и одновременно образа, связанного с представлением авторской концепции, восприятием окружающей действительности и отражением картины мира автора.

Действия, т. е. процессы, разворачивающиеся на временной плоскости, становятся центром любого литературного произведения. Художественные произведения пронизаны значимыми и разнообразными временными реалиями. «Здесь наличествуют образы времени биографического (детство, юность, зрелость, старость), исторического (характеристики смены эпох и поколений, крупных событий в жизни общества), космического (представление о вечности и вселенской истории), календарного (смена времен года, будней и праздников), суточного (день и ночь, утро и вечер), а также представления о движении и неподвижности, о соотнесенности прошлого, настоящего, будущего» [3, с. 137].

Роман «Таинственный сад» обладает отличительной чертой: он повествует о судьбе ребенка, что позволяет проследить, начиная с детства, становление, формирование и развитие в сознании категории времени, помогает понять восприятие окружающего мира маленьким человеком. Так каким же образом категория воплощается в художественном произведении?

В романе можно выделить несколько видов времени:

Образ биографического времени, с помощью которого автор описывает периоды жизни героев, переживаемый ими на определенный момент. Лексически это выражается в таких словах как: childhood (в данном произведении чаще встречается child), old, young:

«The young man whose name was Barney looked at her very sadly» [1, с.6].

«It is a Yorkshire habit to say what you think with blunt frankness, and old Ben Weatherstaff was a Yorkshire moor man» [1, с. 38].

Образ космического времени, отображающего взгляд героя на вечность. Лексически данный вид времени выражен словами: eternity, forever, ever, endless, sometimes, immense:

«Then sometimes the immense quiet of the dark blue at night with millions of stars waiting and watching makes one sure; and sometimes a sound of far-off music makes it true; and sometimes a look in some one’s eyes» [1, с. 203].

«”I shall live forever and ever and ever!” he cried grandly» [1, с. 257].

Календарное время, обозначающее времена года, будни и праздники. Лексически оно чаще всего выражается через названия дней недели, времен года:

«”They are daffodils and lilies and snowdrops. They are working in the earth now—pushing up pale green points because the spring is coming”» [1, с. 125-126].

«”I’ve got some of my own,” said Martha. “I bought ‘em so I could print a bit of a letter to mother of a Sunday. I’ll go and get it.”» [1, с. 80].

Суточное время, которое выражается словами: day, night, evening, morning, midday, midnight, in the dark, 5 o’clock, etc:

Every morning she awoke in her tapestried room and found Martha kneeling upon the hearth building her fire; every morning she ate her breakfast in the nursery which had nothing amusing in it…” [1, с. 41].

“Mary was startled and sorry when she heard the big clock in the courtyard strike the hour of her midday dinner” [1, с. 104].

Кроме данных временных реалий, в романе можно наблюдать временные смещения, при котором время повествования и время события отделены друг от друга. Таким образом, категория времени становится двуплановой.

Например, рассказы Марты о своей семье, ее жизни в деревушке, неподалеку от поместья Мисселтуэйт, а также рассказы и воспоминания Мэри об Индии:

«”You’ll go by yourself,” she answered. “You’ll have to learn to play like other children does when they haven’t got sisters and brothers. Our Dickon goes off on th’ moor by himself an’ plays for hours. That’s how he made friends with th’ pony. He’s got sheep on th’ moor that knows him, an’ birds as comes an’ eats out of his hand <…>”

It was really this mention of Dickon which made Mary decide to go out, though she was not aware of it. There would be birds outside though there would not be ponies or sheep. They would be different from the birds in India and it might amuse her to look at them» [1, с. 31].

С одной стороны, сюжет романа выстроен линейно, последовательность изложения событий соблюдается практически повсеместно, с другой стороны, можно наблюдать инверсию эпизодов-воспоминаний:

«The native servants she had been used to in India were not in the least like this. They were obsequious and servile and did not presume to talk to their masters as if they were their equals» [1, с.24].

Зачем это нужно? Чтобы показать, что психологически героиня ощущает свою связь с прошлым, и не хочет расставаться с воспоминаниями, только теперь осознавая, насколько ценными они для нее являются: «Mary Lennox had heard a great deal about Magic in her Ayah’s stories…» [1, с.71].

Использование приема ретроспекции способствует образованию многослойности текстовой структуры и определяет перемежение, сопоставление разных временных пластов.

Абсолютно очевидно, что размещение событий во времени невозможно без установления порядка следования одного события относительно другого. Таким образом писатель создает иллюзию непрерывности временного потока.

Подобными средствами выражения категории времени в тексте служат видовременные формы глагола (в английском языке развиты более широко), а также наречия времени, помогающие более точно обозначить момент совершения какого-либо действия. Кроме того, временные формы глагола выражают множество стилистических оттенков и экспрессивных значений.

«Таинственный сад» написан в прошедшем времени, преимущественно с использованием таких времен и наречий как:

  1. Past Simple, категория которого лексически реализуется через слова yesterday, last year / month / etc, one year / month ago – один год / месяц назад: «”There was ten year’ ago, but there isn’t now,” he said» [1, с.40].
  2. Past Continuous («Doors were opened and shut and there were hurrying feet in the corridors and some one was crying and screaming at the same time, screaming and crying in a horrible way» [1, с.165].) Лексически данная грамматическая категория выражается через слова while; when: «She did not think he looked tired but he was very quiet before their lunch came and he was quiet while they were eating it» [1, с.197].
  3. Past Perfect («…she had seen something under it—a round knob which had been covered by the leaves hanging over it» [1, с.71].)

Здесь лексическое выражение категории можно наблюдать в словах before, already, by the time, until then / last week / etc., after: “…she had already counted up to thirty” [1, с.71].

Past Perfect Continious («…and dozens and dozens of the tiny, pale green points were to be seen in cleared places, looking twice as cheerful as they had looked before when the grass and weeds had been smothering them» [1, с.77]).

Лексически временная форма выражается чаще всего в словах before, for one week / hour / etc.: «…when she put on her coat and hat, and picked up her skipping-rope, she could not believe that she had been working two or three hours» [1, с.77].

Однако, в диалогах и внутренней речи героев, либо в момент рассуждения автора о каком-либо явлении используются и формы настоящего времени, чтобы показать состояние чего-либо на определенный момент, либо для обозначения происходящего действия. Здесь мы также можем наблюдать использование различных форм настоящего времени:

1. Present Simple («I wonder if they are all quite dead. Is it a quite dead garden?» [1, с.74]) Лексически категория данного времени реализуется через слова morning / day / etc., always, usually, frequently / often, sometimes:  “My cousin knows how to take care of me. I am always better when she is with me” [1, с.183].

2. Present Continuous. Лексически грамматическая категория выражается словами now, right now, this week / minute / etc.

3. Present Perfect.  Лексическое выражение категории реализуется через слова until now, since, ever, never, many times / weeks / years / etc., for three hours / minutes / etc.: “Eh!” protested Mrs. Medlock, “we’ve had to let him trample all over every one of us ever since he had feet and he thinks that’s what folks was born for” [1, с.197].

4. Present Perfect Continuous. Лексическое выражение категории реализуется через слова for the past year / month / etc, for the last 2 months / weeks / etc., up to now, since.

“Us’ll have him out here sometime for sure,” said Dickon. “I could push his carriage well enough. Has tha’ noticed how th’ robin an’ his mate has been workin’ while we’ve been sittin’ here?” [1, с.155].

Формы будущего времени в данном романе показывают себя как малопродуктивные, поскольку они используются в этом произведении  исключительно в диалогах и не создают отдельной временной оси, в отличие от групп прошедшего и настоящего времени.

Таким образом, категория времени находит свое выражение в видовременных формах глагола, поскольку помогает отразить временные отношения между событиями в произведении. Данную функцию выполняют также и наречия времени (yesterday, already, before, etc) и обстоятельства времени (in the early morning, for more than 5 years, etc).

Время в художественной литературе формирует эстетическую действительность произведения, его внутренний мир и выражает авторскую концепцию, отражает его картину мира. Важность категории времени для словесного произведения выражается, прежде всего, в том, что временная ориентация повествования определяет характер используемых автором языковых средств, участвует в передаче точки зрения и создает определенный ракурс изображения. Организация собственной временной плоскости в произведении играет важнейшую сюжетообразующую роль и отображает знания автора об устройстве мира, а читателю помогает представить разворачивающиеся события более ярко.


Библиографический список
  1. Frances Eliza Hodgson Burnett. The Secret Garden/ Frances Eliza Hodgson Burnett. – Garden City.: Nelson Doubleday Inc.,1987. – 283 p.
  2. Кандрашкина, О. О. Категории пространства, времени и хронотопа в художественном произведении и языковые средства их выражения / О. О. Кандрашкина// Известия Самарского научного центра Российской академии наук, т. 13, №2(5), 2011. – С. 1217 – 1221.
  3. Николина, Н.Н. Филологический анализ текста / Н.Н. Николина. – М.: 2003. – 256 с.
  4. Новиков, Л. А. Художественный текст и его анализ / Л. А. Новиков. – 3-е изд. – М.: Издательство ЛКИ, 2007. – 304 с.
  5. Тураева, З.Я. Категория времени: Время грамматическое и время художественное / З. Я. Тураева.  – М., 1979. – 219 с.


Все статьи автора «Остроумова Екатерина Вячеславовна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: