<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Электронный научно-практический журнал «Современные научные исследования и инновации» &#187; terminological lexicon</title>
	<atom:link href="http://web.snauka.ru/issues/tag/terminological-lexicon/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://web.snauka.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 Apr 2026 09:41:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Метод систематизации лексики по смысловым группам при исследовании профессиональных иноязычных терминов</title>
		<link>https://web.snauka.ru/issues/2014/11/40943</link>
		<comments>https://web.snauka.ru/issues/2014/11/40943#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Nov 2014 13:21:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Каргина Елена Михайловна</dc:creator>
				<category><![CDATA[13.00.00 ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[professional foreign-language terms]]></category>
		<category><![CDATA[semantic groups]]></category>
		<category><![CDATA[systematization of lexicon]]></category>
		<category><![CDATA[terminological lexicon]]></category>
		<category><![CDATA[terminology of auto road branch]]></category>
		<category><![CDATA[немецкий язык]]></category>
		<category><![CDATA[профессиональные иноязычные термины]]></category>
		<category><![CDATA[систематизация лексики]]></category>
		<category><![CDATA[смысловые группы]]></category>
		<category><![CDATA[терминологическая лексика]]></category>
		<category><![CDATA[терминология автодорожной отрасли]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://web.snauka.ru/?p=40943</guid>
		<description><![CDATA[Работа над терминологической лексикой является исключительно важным процессом, и от того, как он проходит, в значительной мере зависит эффективность обучения иностранному языку в техническом вузе. Трудно переоценить роль терминов в языковом общении современного мира, в котором наука и техника приобретают большое значение. Поэтому проблема применения терминов в процессе развития науки, техники и производства, а также [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Работа над терминологической лексикой является исключительно важным процессом, и от того, как он проходит, в значительной мере зависит эффективность обучения иностранному языку в техническом вузе.</p>
<p style="text-align: justify;">Трудно переоценить роль терминов в языковом общении современного мира, в котором наука и техника приобретают большое значение. Поэтому проблема применения терминов в процессе развития науки, техники и производства, а также проблема их функционирования в речи весьма актуальны в настоящее время. «Проблема термина и терминологии, – говорил В.В. Виноградов, – входит в теорию общего языкознания. Все, что связано с уяснением понятия термина, сближает лингвистику не только в различными областями научного знания, но и с разными сферами производственной практики и профессионального труда» [1, с. 6-7]. Но, несмотря на множество работ, посвященных вопросу терминологии, проблема остается спорной и до конца не решенной, что обусловлено значительными темпами развития науки и техники, и, соответственно, терминологии с ними связанной.</p>
<p style="text-align: justify;">В научной литературе «терминологичность» часто рассматривается как свойство, присущее определенным лексическим единицам, что приводит к противопоставлениям типа: термин и слово, термин и бытовое слово, термин и общеупотребительное слово и т.д. Однако семантический анализ терминов и общей лексики приводит многих исследователей к выводу о том, что «термин есть функция, вид употребления лексической единицы, но не особый тип лексических единиц» [2, с. 68]. «Термины – это слова и ничто языковое им не чуждо» [3, с. 124].</p>
<p style="text-align: justify;">Между нетерминологической и терминологической лексикой в плане выражения возможны три типа соотношений:</p>
<p style="text-align: justify;">а) одноплановые лексические единицы, не выступающие в функции термина;</p>
<p style="text-align: justify;">б) одноплановые лексические единицы, выступающие только в функции термина;</p>
<p style="text-align: justify;">в) двуплановые лексические единицы, которые могут функционировать и как термины и как нетермины [2, с. 68].</p>
<p style="text-align: justify;">Рассмотрим последние, т.к. отчетливое осознание общеязыковые и терминологических значений двуплановых лексических единиц является важным моментов в обучении иностранному языку в высшей школе.</p>
<p style="text-align: justify;">Под терминологией понимается совокупность слов и устойчивых сочетаний слов, обозначающих научные понятия в рассматриваемой системе специального знания, в частности, в автодорожной отрасли знания.</p>
<p style="text-align: justify;">Как отмечает большинство лингвистов (А.А. Реформатский, Г.О. Винокур, В.Г. Гак и др.), термин характеризуется тенденцией к точности, однозначности и системности, что и отличает научную терминологию от бытовой лексики. Системность присуща любой отрасли науки. Поэтому терминологическую лексику удобно исследовать методом систематических полей.</p>
<p style="text-align: justify;">С точки зрения методики преподавания, также представляется целесообразным распределение лексического материала по разного рода смысловых группам, что помогает охватить большое количество слов, объединенных общим денотативным или сигнификативным значением.</p>
<p style="text-align: justify;">Психологические исследования также свидетельствуют о том, что слова более эффективно запоминаются, если они соединены друг с другом некоторыми систематическими закономерностями и предъявляются обучающимся в виде определенной системы (определенной последовательности и сочетаемости). Одной из таких тематических групп является группа, обозначающая названия деталей и узлов транспортных средств, процессы и технологии в микроязыке автодорожной техники.</p>
<p style="text-align: justify;">При выделении и описании лексико-семантических групп в семантическом поле автодорожной отрасли основным методом исследования является дистрибутивный анализ, который применяется для установления позиций разных лексических элементов в одном и том же контексте и выявления основных моделей терминологических словосочетаний.</p>
<p style="text-align: justify;">Большинство терминов относится к классу имен существительных, что связано с тем, что средством обозначения формируемого научного понятия является имя. Автодорожная терминология в этом вопросе не является исключением.</p>
<p style="text-align: justify;">Все автодорожные термины-существительные можно разбить на отдельные лексико-семантические группы типа:</p>
<p style="text-align: justify;">а) названия деталей и узлов транспортных средств: der Verbrennungsraum – камера сгорания, die Abtriebsdrehzahl – приводное число оборотов, das Schlauchfilter – рукавный фильтр, der Drehstabstabilisator – торсионный стабилизатор, der Abzieher – съемник, die Bandbremse – ленточный тормоз, das Scheibengelenk – дисковый кардан, der Drehschleber – вращающийся золотник, поворотная заслонка, die Achse – ось, der Achsschenkelbolzen – шкворень, das Achsgehause – картер моста  и др.</p>
<p style="text-align: justify;">б) названия различных функций и процессов в автодорожной отрасли: die Abdichtfünktion – функция уплотнения, die Achsschenkellenkung – рулевое управление с поворотными кулаками, die Schwingung – колебание, die Ölreinigung – очистка масла, die Ladefähigkeit – грузоподъемность, die Kühlung – охлаждение, die Instandsetzung – ремонт, восстановление, die Geländegangigkeit – проходимость, der Fahrbahndruck – давление на грунт, die Expansion – расширение, die Durchbiegung – прогиб и др.</p>
<p style="text-align: justify;">Несмотря на то, что многие лингвисты, занимающиеся исследованием терминологических проблем, не признают принадлежности имен прилагательных к терминам, можно считать, что следующие прилагательные и причастия все же можно рассматривать как автодорожные термины: abklappbar – откидной (кузов), drehschemelgelenkt – управляемый поворотной тележкой, drehzahlabhängig – зависящий от числа оборотов, gasdicht –герметический, газонепроницаемый, kopfgesteuerter (Motor) – двигатель с верхними клапанами, leer – холостой (ход), mehrspurig – многоколейный, verflüssigbar – сжиженный, ungefedert – неподрессоренный и др.</p>
<p style="text-align: justify;">Анализ профильной технической литературы по автодорожной тематике показал, что в терминологическом смысле употребляются следующие глаголы abbremsen – затормаживать, останавливать, abfedern – подрессоривать, поглощать толчки, anflanschen – соединять фланцем, anwerfen – пускать, поворачивать (двигатель), ausspuren – выключать, beanspruchen – подвергать нагрузке (напряжению), drosseln – дросселировать, einspritzen – впрыскивать, kämmen – находиться в зацеплении (о зубчатых колесах), einrücken – включать, сцеплять, соединять, speisen – питать, подавать и др. Эти глаголы указывают на определенные действия, связанные с эксплуатацией транспортного средства.</p>
<p style="text-align: justify;">Можно отметить также частое употребление инфинитива как термина: das Abklingen – затухание (колебаний), das Anlassen – пуск (например двигателя), das Anlaufen – уклон, набегание, прижатие, пуск, das Ansaugen – всасывание, das Ausspuren – выключение, выпадение, das Ausstoßen –выталкивание, das Entfrosten – удаление обледенения, das Fressen – заедание, das Hochklappen – откидывание кверху (кабины), das Laden – зарядка (зарядка аккумулятора), das Losen – разъединение, das Scheuern – скольжение, das Überdrehen – превышение дозволенных оборотов и др.</p>
<p style="text-align: justify;">На частое употребление в терминологии отглагольных существительных и в русском языке обратил внимание Г.О. Винокур (ср. русские термины на -ние, -тие: и т.д.). Он считал слова с данными суффиксами идеальными терминами [4, с. 56].</p>
<p style="text-align: justify;">В терминологической лексике можно выделить определенные синонимические ряды (несмотря на стремление термина к однозначности). Этим подтверждается то положение, что специальная лексика, как правило, подчиняется общим законам и нормам языка.</p>
<p style="text-align: justify;">Многие автодорожные слова-термины являются составной частью не только микрополя подъязыка автомобилестроения, но и других микрополей, например, электроники, техники, конструирования и т.д. Это можно объяснить общностью предметно-понятийных отношений, связывающих данные специальные научные области.</p>
<p style="text-align: justify;">Метод систематизации лексики по смысловым группам является рациональным при исследовании терминов по узкому направлению подготовки, как в теоретическом, так и в практическом плане.</p>
<p style="text-align: justify;">Применение рассматриваемого метода позволяет установить синонимические и валентные связи анализируемых терминов в пределах одного поля, отметить употребительность инфинитива, выделить терминологическое ядро, подлежащее активному усвоению.</p>
<p style="text-align: justify;">Выделение отраслевой лексики в семантическое поле – в методическом плане – поможет овладеть лексическим ядром по направлению подготовки и увеличит потенциальные запас слов студентов [5]. В свою очередь, это будет способствовать развитию навыков беспереводного понимания специальной профилизированной литературы, а также навыков устной речи по темам направления подготовки.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://web.snauka.ru/issues/2014/11/40943/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
