<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Электронный научно-практический журнал «Современные научные исследования и инновации» &#187; стилистические средства</title>
	<atom:link href="http://web.snauka.ru/issues/tag/stilisticheskie-sredstva/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://web.snauka.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 17 Apr 2026 07:29:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Стилистические особенности англоязычного рекламного дискурса автомобилей</title>
		<link>https://web.snauka.ru/issues/2020/10/93683</link>
		<comments>https://web.snauka.ru/issues/2020/10/93683#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Oct 2020 05:06:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Лещев Кирилл Владимирович</dc:creator>
				<category><![CDATA[10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ]]></category>
		<category><![CDATA[дискурс]]></category>
		<category><![CDATA[реклама]]></category>
		<category><![CDATA[слоган]]></category>
		<category><![CDATA[стилистика]]></category>
		<category><![CDATA[стилистические средства]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://web.snauka.ru/issues/2020/10/93683</guid>
		<description><![CDATA[Научный руководитель – Курышева Валентина Ильинична, к.ф.н., доцент кафедры английской филологии НГЛУ им.Н.А.Добролюбова Определение дискурса является одним из ключевых понятий, которое привлекает внимание современных ученых. Безусловно, данный термин характеризуется многогранно, как и многие другие в научно-исследовательской сфере. Дискурс &#8211; многозначный термин лингвистики текста, употребляемый в значениях, почти омонимичных. Важнейшие из них: 1) связный текст; 2) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><em>Научный руководитель – Курышева Валентина Ильинична,</em><em><br />
<em>к.ф.н., доцент кафедры английской филологии НГЛУ им.Н.А.Добролюбова</em></em><em></em></p>
<p>Определение дискурса является одним из ключевых понятий, которое привлекает внимание современных ученых. Безусловно, данный термин характеризуется многогранно, как и многие другие в научно-исследовательской сфере. Дискурс &#8211; многозначный термин лингвистики текста, употребляемый в значениях, почти омонимичных. Важнейшие из них: 1) связный текст; 2) устно-разговорная форма текста; 3) диалог; 4) группа высказываний, связанных между собой по смыслу; 5) речевое произведение как данность &#8211; письменная или устная [Николаева 1978: 479].</p>
<p>Все значения понятия «дискурс» сводятся к коммуникации – социальный процесс, обмен мыслями и информацией. Еще со времен Древнего Вавилона общество нуждается в обмене информацией с целью получения выгоды, а именно в рекламе своих товаров и услуг. В современном мире рекламный дискурс, являясь уже частью культуры, отражает не только уровень экономического развития общества, но и задает образцы поведения социума, влияет на речевую культуру людей [Кара-Мурза 2007].</p>
<p>В связи с интенсивным развитием автомобильной промышленности появляются многочисленные издания соответствующей тематики – газеты, журналы, практические руководства и т.д. Автомобильный дискурс становится массовым в условиях глобальной коммуникации и приобретает специфические черты, отличающие его от других видов дискурса. Потребитель заинтересован в приобретении средства передвижения. Таким образом у автопроизводителей возникает необходимость распространения своего продукта. Реклама играет важную роль в формировании общественного мнения о том или ином автомобиле.</p>
<p>В качестве материала исследования выбраны рекламные кампании таких автомобильных брендов, как Aston Martin, Bentley, Land Rover, Hyundai, KIA, Renault и другие.</p>
<p>В результате анализа были определены основные стилистические особенности англоязычного рекламного дискурса автомобилей:</p>
<p>1)    Прагматическая направленность</p>
<p>2)    Образность</p>
<p>3)    Лаконичность</p>
<p>Рассмотрим примеры приведенных характеристик англоязычного рекламного дискурса автомобилей.</p>
<p align="center"><strong>1)    </strong><strong>Прагматическая направленность</strong></p>
<p>Авторы рекламных текстов часто используют глаголы в повелительном наклонении, привлекая внимание покупателя. Непосредственная коммуникация между производителем и потребителем показывает индивидуальный подход к каждому клиенту, вызывает доверие к рекламируемому бренду.</p>
<p>Например, рассмотрим рекламный слоган бренда Chevrolet.</p>
<p><em>Find</em><em> </em><em>new</em><em> </em><em>roads</em><em>.</em></p>
<p><em>Откройте новые дороги.</em></p>
<p>Глагол to find использован в повелительном наклонении для того, чтобы призвать потенциального покупателя к совместному открытию новых горизонтов вместе с автопроизводителем. Такой слоган носит побуждающий характер, автор приглашает вместе начать новую страницу в жизни потребителя.</p>
<p align="center"><strong>2)    </strong><strong>Образность</strong></p>
<p>Многие авторы передают содержащиеся в рекламном тексте автомобиля идеи через вербальные и визуальные образы. Рассмотрим некоторые из них.</p>
<p>- образ покорения дороги</p>
<p>FIAT: <em>Hold</em><em> </em><em>the</em><em> </em><em>road</em><em>, </em><em>slice</em><em> </em><em>the</em><em> </em><em>wind</em><em>.</em></p>
<p><em>Властвуй над дорогой, проносясь сквозь ветер.</em></p>
<p>В данном слогане две метафоры рассчитаны на эмоциональное впечатление. С их помощью подчеркиваются характеристики мощности и надежности автомобиля, открывающие возможности для преодоления различных препятствий, встречающихся на пути потенциального покупателя и для получения незабываемых эмоций от передвижения на транспортном средстве.</p>
<p>- образ полета</p>
<p><em>Mercedes. Made to fly.</em></p>
<p><em>Mercedes</em><em>. Создан, чтобы летать.</em></p>
<p>В рассматриваемом примере метафора выражает скорость рекламируемого автомобиля, который буквально способен взлететь.</p>
<p>- образ красоты</p>
<p><em>Volkswagen gives the Eos a face lift.</em></p>
<p><em>Volkswagen</em><em> </em><em>Eos</em><em>: капот с эффектом лифтинга.</em></p>
<p>В данном случае автор использует существительное face как синоним к слову hood (капот). Таки образом реклама автомобиля напоминает рекламу косметического средства.</p>
<p>- образ музыки</p>
<p><em>Lincoln</em><em> </em><em>MKS</em><em>. </em><em>The engine strikes the right note, accenting the aerodynamic design of the Lincoln MKS.</em></p>
<p><em>Lincoln</em><em> </em><em>MKS</em><em>. Двигатель берет правильную ноту, которая подчеркивает аэродинамический дизайн </em><em>Lincoln</em><em> </em><em>MKS</em><em>.</em></p>
<p>Метафора совмещает в себе два качества автомобиля, важных для потребителя: мотор и аэродинамика.</p>
<p align="center"><strong>3)    </strong><strong>Лаконичность</strong></p>
<p>Как известно, лаконичность – краткое и понятное выражение мыслей. В коротких слоганах довольно популярен такой стилистический прием, как аллитерация &#8211; повторение однородных согласных звуков в стихе, фразе, строфе. Аллитерация усиливает звуковую и интонационную выразительность фразы [БСЭ 1969-1978].</p>
<p>Toyota: <em>Sensible</em><em> </em><em>gets</em><em> </em><em>sensational</em><em>.</em></p>
<p><em>Достойна быть вашей.</em></p>
<p>Благодаря такому популярному способу привлечения внимания потребителя к рекламируемому автомобилю, как аллитерация, короткая рекламная фраза довольно легко запоминается.</p>
<p>По результатам исследования можно сделать вывод о том, что существует достаточное количество эффективных стилистических приемов в англоязычном рекламном дискурсе для прямого воздействия на потребителя. Составители рекламы должны максимально грамотно подходить к выбору тех или иных языковых средств, чтобы наполнить рекламу эмоциональностью и символическим смыслом. Анализ стилистических особенностей англоязычного рекламного дискурса автомобилей показал, что чаще всего эффективность рекламы достигается за счет образности, потому что потребителю довольно просто представить какой-либо образ в голове и соотнести его с реальностью.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://web.snauka.ru/issues/2020/10/93683/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
