<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Электронный научно-практический журнал «Современные научные исследования и инновации» &#187; символ</title>
	<atom:link href="http://web.snauka.ru/issues/tag/simvol/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://web.snauka.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 17 Apr 2026 07:29:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Архитектурное наследие Саратова: утраченная социокультурная память</title>
		<link>https://web.snauka.ru/issues/2013/04/23491</link>
		<comments>https://web.snauka.ru/issues/2013/04/23491#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Apr 2013 07:22:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Титовская Оксана Александровна</dc:creator>
				<category><![CDATA[18.00.00 АРХИТЕКТУРА]]></category>
		<category><![CDATA[22.00.00 СОЦИОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ]]></category>
		<category><![CDATA[24.00.00 КУЛЬТУРОЛОГИЯ]]></category>
		<category><![CDATA[архитектурное наследие]]></category>
		<category><![CDATA[культурное достояние.]]></category>
		<category><![CDATA[Саратов]]></category>
		<category><![CDATA[символ]]></category>
		<category><![CDATA[социокультурная память]]></category>
		<category><![CDATA[традиции]]></category>
		<category><![CDATA[ценности]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://web.snauka.ru/?p=23491</guid>
		<description><![CDATA[Саратов является городом, где все события находили отражения в прекрасных зданиях различных стилей. Архитектурное наследие Саратова – самый объективный носитель исторической, духовной и культурной памяти народа. Некоторыми из них мы можем любоваться и сейчас (Музеи, Театры, Консерватория, Мельницы на Чернышевской, Корпуса СГУ и т.д.), а многие были утрачены посредством снесений по идеологическим соображениям, пожаров, перестроек, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Саратов является городом, где все события находили отражения в прекрасных зданиях различных стилей. Архитектурное наследие Саратова – самый объективный носитель исторической, духовной и культурной памяти народа.</p>
<p>Некоторыми из них мы можем любоваться и сейчас (Музеи, Театры, Консерватория, Мельницы на Чернышевской, Корпуса СГУ и т.д.), а многие были утрачены посредством снесений по идеологическим соображениям, пожаров, перестроек, нехваток денежных средств не реставрацию, безразличия властей и общественности. Но несмотря на всё это, саратовцем есть чем гордиться [1, c. 1].</p>
<p>Казанская церковь – первое строение нового, правобережного Саратова. Церковь служила единственным местом проведения церковных церемоний до постройки рядом Троицкого собора. Является объектов социокультурной памяти в качестве центра объединения православных людей, первых поселений, ярмарок и других памятников архитектуры.</p>
<p>Вытянутое вдоль Московской улицы одноэтажное здание гостиного двора  было выдержано в традиционном стиле классицизм и дало городу первые прекрасно обустроенные торговые площади. Этот гостиный двор отражал себе социально-исторические ценности: продажа русско-национальных сувениров, товаров с других городов России и мира, а также удобное расположение здания, вокруг которого застраивались новые дома, церкви, музеи для высших и средних слоёв общества.</p>
<p>Саратовское общество естествоиспытателей и любителей естествознания было организовано в 1895 году. Это научное общество, члены которого изучали почву, флору и фауну Саратовской губернии. Оно проводило научные заседания, организовывало публичные лекции, курсы по популяризации науки. Музей естествоиспытателей и любителей естествознания стал первым научным центром Саратова,  способствовавшим развитию и реализации творческих интересов своих членов. Был ценен как объект, отражающий научный потенциал всего Поволжья.</p>
<p>Авторитет Первой Мужской Гимназии был очень высоким вплоть до конца её существования (1918 г.) &#8211; она считалась самым престижным учебным заведением Саратова, в стенах её обучались дети из самых привилегированных семей. Выпускниками гимназии были выдающиеся деятели науки, артисты, писатели, политики. Социокультурная память этого учебного заведения проявлена в строгой дисциплине, всестороннем образовании  и высоким уровнем педагогической квалификации.</p>
<p>Новый Оперный Театр Н.Г. Очкина являлся крупным центром культурного отдыха г. Саратов. В театре давались различные театральные и развлекательный представления, был устроен ресторан с открытой сценой и сад для гуляния. После постройки нового оперного театра на его сцене ставились оперные постановки. Символизировал традиции русского отдыха и принцип публичности (общедоступности).</p>
<p>Александро-Невский Кафедральный Собор был построен в память о разгроме Наполеона и победе русских в Отечественной войне 1812 года. Является символом  воинской славы россиян &#8211; защитников Отечества. Здесь хранились знамена саратовских ополчений 1855 года, служились молебны перед отправкой войск на фронты Русско-японской и Первой Мировой войн. В тяжёлые годы для страны был центром социальной, материальной  и духовной поддержки саратовцев.</p>
<p>Памятник Императору Александру Второму  представлял собой культурно-исторический памятник в честь правления Александра Второго и отмены крепостного права. Являлся символом свободы и независимости крестьян, данной царём-освободителем. Также, символизировал главные преобразования и реформы Александра II. Вокруг фигуры Александра II располагались четыре скульптуры: сеющий крестьянин, олицетворяющий сельское хозяйство; учительница и девочка с азбукой – народное образование; богиня правосудия – судебную реформу, и женщина-болгарка с девочкой, показывающая на царя-освободителя славян от турецкого ига. Но, к сожалению, памятник украшал Саратов недолго, всего 7 лет. В сентябре 1918 года его демонтировали по решению советской власти, а на его месте установили бюст Н.Г. Чернышевского.</p>
<p>Городской Театр  представляет собой культурное достояния г. Саратов. Это был Первый Саратовский театр с гастрольной площадкой для заезжих трупп и именитых исполнителей, что позволяло просвещать саратовских жителей  в области общественной и культурной жизни всей страны. Является и по сей день центром оперы, балета и живого спектакля в г. Саратов.</p>
<p>Триумфальная арка (царские ворота) являлась символом «3-го по значимости города» (после Москвы и Санкт-Петербурга. Построена в честь приезда Александра II. Отражала высокий статус и развитие     г. Саратов в общественно-культурной и политической жизни. В годы революции была местом собраний революционеров и общественных мыслителей.</p>
<p>Еврейская Синагога являлась мощным духовным центром еврейской религиозной общины. Синагога была местом приюта, духовной и социальной поддержки евреев. Являлась уникальным памятников архитектурного и исторического наследия. Символизировала  и подчёркивала социальный невысокий, но значимый статус евреев Поволжье.</p>
<p>Мусульманская мечеть являлась символом одной из традиционных религиозных и культурных общин региона. Значилась крупным этно-духовным центром. Отражала в себе социокультурные традиции Ислама, являлась основным места сбора и обучения представителей данной конфессии.</p>
<p>Пассажирский  Железнодорожный Вокзал являлся и является одним из крупных узлов Приволжской железной дороги для передвижения по области и стране. Архитектура главного входа символизировала величественность и успешное культурное и общественное развитие г. Саратов на равне с Москвой и Санкт-Петербургом.</p>
<p>Также, к утраченным и перестроенным объектам относятся: (этот список  – лишь малая часть всех утрат и изменений в архитектуре г. Саратов)</p>
<p>Введенская Церковь (утрачена),</p>
<p>Преображенская Церковь (старообрядческая) &#8211; утрачена,</p>
<p>Контора Опекунства Иностранных Поселенцев (утрачена),</p>
<p>Кинематограф «Театр Мурава» (частично утрачен и перестроен),</p>
<p>Особняк О.П. Шмидта (перестроен и утрачен),</p>
<p>Особняк М.В. Катковой (утрачен),</p>
<p>Дом Генерала-Майора Г.А. Шахматова (утрачен),</p>
<p>Кинематограф «Художественный Театр» (утрачен),</p>
<p>Саратовское отделение Азово-Донского Коммерческого банка</p>
<p>(перестроено),</p>
<p>Ново-Николаевская Церковь (утрачено),</p>
<p>Вознесенско – Сенновская Церковь (утрачена),</p>
<p>Общественный театр (утрачен),</p>
<p>Кинематограф «АРС» (утрачен).</p>
<p>Таким образом, Саратов является крупным культурно-историческим и социально-духовным центром Поволжья. Такая Социокультурная память важна для жизни нации как добрые традиции важны для семьи. Саратов – город, где появился первый в провинции общедоступный музей, один из первых крупных Театров, третья в России консерватория, крупный императорский университет и т.д. Их возводили на площадях, закрепляли ими важные перекрёстки, обстраивали центральные улицы. В начале 20 века в Саратове было более 50 культовых зданий различных направлений, что, безусловно, говорит о высоком уровне развития культурной и духовной жизни нашего города [1, c. 2].</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://web.snauka.ru/issues/2013/04/23491/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Три эскиза к трансформации традиционных символов в культуре</title>
		<link>https://web.snauka.ru/issues/2015/09/57779</link>
		<comments>https://web.snauka.ru/issues/2015/09/57779#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Sep 2015 20:20:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Демин Т. С., Фауль Б. В.</dc:creator>
				<category><![CDATA[22.00.00 СОЦИОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ]]></category>
		<category><![CDATA[mass culture]]></category>
		<category><![CDATA[symbol]]></category>
		<category><![CDATA[symbols transformation]]></category>
		<category><![CDATA[the rainbow]]></category>
		<category><![CDATA[the swastika]]></category>
		<category><![CDATA[массовая культура]]></category>
		<category><![CDATA[радуга]]></category>
		<category><![CDATA[свастика]]></category>
		<category><![CDATA[символ]]></category>
		<category><![CDATA[трансформация символов]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://web.snauka.ru/?p=57779</guid>
		<description><![CDATA[Затрагивая тематику трансформации символов, важно отметить, что трактовка такого понятия как символ, приобретает разные значения, в зависимости от школ, в которых оно трактуется. В современной традиции, различие между символом и знаком стирается. Если раньше символ указывал или связывал реальное и сверхреальное, то сейчас, символ и знак практически не отличаются и провести границу между ними действительно [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Затрагивая тематику трансформации символов, важно отметить, что трактовка такого понятия как символ, приобретает разные значения, в зависимости от школ, в которых оно трактуется. В современной традиции, различие между символом и знаком стирается. Если раньше символ указывал или связывал реальное и сверхреальное, то сейчас, символ и знак практически не отличаются и провести границу между ними действительно не легко [3, С.176].  В рамках этой работы, нами будут рассмотрены символы актуальные, достаточно распространенные и всем известные.  Важно добавить к понятию символа следующее уточнение: в символе «означающее и означаемое обязательно смыкаются в одной точке, как бы они различны ни были сами по себе. По своему субстрату они &#8211; разные, а по своему смыслу &#8211; одно и то же» [5]. Происходит субстанциальное тождество, соответствие идеи и вещи. Мы будем пользоваться этим теоретическим ходом для анализа традиционных символов. Нас интересует то, как трансформируются идеи, к которым символ оперирует. Изменение внешнего образа символа бесспорно значимо и является частью социального мира<a title="" href="#_ftn1">[1]</a>. Однако мы будем затрагивать этот аспект в меньшей степени. При каких условиях происходит процесс трансформации традиционных символов? Какие явления сопутствуют изменению традиционных символов? Откуда исходит этот процесс? На все эти вопросы едва ли будет дан исчерпывающий ответ. Скорее вопросов возникнет больше чем ответов. Тема требует глубокой теоретической проработки, и выработки понимания того, какие последствия несут подобного рода процессы. Для разработки этой темы были избраны следующие традиционные символы: свастика, радуга, а также символы сил добра и зла (ангелы и демоны) в христианской культуре. Причина выбора таких символов кроется в их актуальности, и значимости протекающих процессов, сопряженных с этими символами.</p>
<p><strong>Свастика. </strong>Свастика являлась одним из древнейших символом, пришедшим в культуру человечества из палеолита. Согласно археологическим данным – это древнейший символ благополучия и успеха [7]. Наделенный разными смысловыми значениями, он существовал в культуре огромного количества народов мира, от ариев до скифов, среди эллинов и жителей Месопотамии. Мы не будем рассматривать трансформацию этого символа в древнейшие времена, объектом нашего изучения будет свастика в культуре третьего Рейха. Причины, по которым символом рейха была избрана именно свастика, называются разные. В качестве доводов в пользу этого выбора называется связь этого символа с культурой ариев, его древность, позитивный образ, которым наделялся этот символ; среди прочих мнений существуют и те, которые обосновывают появление этого символа в связи с оккультными движениями [1, c. 10]. Гипотеза состоит в следующем: трансформация символа происходит при изменении мировоззренческих основ. Второе необходимое условие – символ не может быть трансформирован в сообществах, в которых он имеет иные основания, в том случае, если не меняются эти основания. То есть нельзя изменить смысловое наполнение креста у верующих, не изменив представления о самом кресте, идейном содержании веры. Чем устойчивей представление, тем менее возможным представляется процесс трансформации. На момент принятия Гитлером символа «мотыгообразного креста», при распространенности символа на территории Европы, на него не было «монополии» у той или иной группы, таким образом в Германии он не наделялся одним для всех смыслом в широких слоях общества, и принятие этого символа не вызвало значительных осложнений [1, c. 11]. Сегодня символ свастики ассоциируется с нацизмом, имея в этом случае, как правило, негативное смысловое наполнение. Вот что об это пишет большая советская энциклопедия: «Гитлер и немецкие фашисты сделали свастику своей эмблемой. С тех пор она стала символом варварства и человеконенавистничества, неразрывно связанных с фашизмом» [2, с. 375].</p>
<p><strong>Радуга. </strong>Радуга, равно как и свастика была распространенным по всему миру символом. Нас интересует, прежде всего, радуга, как символ в христианской культуре, так как именно на ней основывалось европейское (в том числе и Российское) общество. Радуга в христианстве стала символом завета Бога и человечества. «Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением [вечного] завета между Мною и между землею. И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга [Моя] в облаке; и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти.  И будет радуга [Моя] в облаке, и Я увижу ее, и вспомню завет вечный между Богом [и между землею] и между всякою душею живою во всякой плоти, которая на земле.» (Быт. 9: 14-17). В современном мире радугу в качестве символа использует несколько явлений. Наиболее значительное и представляющее интерес для европейской культуры – радуга как символ борьбы за права сексуальных меньшинств [6]. К сожалению, на данный момент не существует данных об осведомленности смысла радуги в представлениях людей, придерживающихся христианской культуры. Наше предположение состоит в низкой степени осведомленности по этому вопросу. В противном случае принятие радуги в качестве главного символа ЛГБТ-движения вызвало бы явный протест со стороны христианского большинства во многих странах. Также подобного рода изменение – результат изменения мировоззрения, так как в христианской культуре гомосексуализм является пороком и поэтому осуждается. Процесс дестигматизации сексуальных меньшинств хорошо заметен в современном общественном дискурсе (проще всего его зафиксировать на уровне медиа) и подтверждает представление о том, что символ трансформируется вслед за трансформацией мировоззрения общества, в котором этот символ существует.</p>
<p><strong>Символы сил добра и зла. </strong>Силы зла в христианской культуре (и не только) отождествляются с демонами, силы добра – с ангелами. Противостояние добра и зла символически может реализовываться в борьбе ангелов и демонов, например, за человеческие души. Современная массовая культура эксплуатирует этот образ. Для иллюстрации мы возьмем в пример два современных крупнобюджетных фильма, рассчитанных на массовую аудиторию: «Ной» режиссера Дарена Ароновски и «Я, Франкенштейн», режиссера Стюарта Битти. В фильме «Ной» классической формы противостояния нет, однако существуют падшие ангелы. В христианской культуре Европы – это воплощение представлений о зле, так уместно называть Сатану. По фильму падшие ангелы – добрые создания, которые стремились помочь людям, вследствие чего ослушались воли Бога и стали весьма непривлекательными существами, однако оставшись добрыми по своей сути. В частности, они помогли Ною построить ковчег, а затем ценою своей жизни искупили себя перед Богом, защищая Ноя и его семью от порочного человечества. Симптоматично, что фильм скорее напоминает по своему идейному наполнению больше докртину «зеленых» нежели христианскую притчу.</p>
<p>В другом фильме «Я, Франкенштейн» в противостоянии ангелов и демонов, ангелов заменили на горгулий, которые с эстетической точки зрения напоминают скорее злых монстров, чем добрых существ. Орден горгулий борется с принцем тьмы и вокруг этого развивается весь сюжет. Интересно, что символом горгулий является искаженный вид креста – три параллельных линии (верхняя линия больше остальных), через которых перпендикулярно проходит четвертая – стержень креста.</p>
<p><strong>Заключение.</strong> Три истории о трансформации традиционных символов дают некоторое представление о сложном процессе, позволяя делать некоторые предположения через наброски к анализу, которые мы попытались продемонстрировать. Эти истории показывают, как затрагиваются глубоко укорененные в сознании образы, идет трансформация культурных основ. Напрашивается следующий ход: выделить идеальный тип таких трансформаций, а затем спроецировать его на наше будущее. Мы получим разрушение традиционных основ, атомизацию и дефрагментацию символического поля, общество постмодерна. Научные изыскания на эту тему способны выявить и другие тенденции, закономерности, перспективы, убедительно доказывая или опровергая, в том числе и предположения, выдвигаемые в данной работе.</p>
<div>
<hr align="left" size="1" width="100%" />
<div>
<p><a title="" name="_ftn1">[1]</a> Идея того, что вещи, в данном случае материальное воплощения символов – это часть социального мира, часть программы крупного направления в современных социальных науках под названием Акторно-сетевая теория. См. например «Пересборка социального: введение в акторно-сетевую теорию» [5].</p>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://web.snauka.ru/issues/2015/09/57779/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Символ и культура: от традиционализма к глобализации</title>
		<link>https://web.snauka.ru/issues/2015/12/62015</link>
		<comments>https://web.snauka.ru/issues/2015/12/62015#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2015 14:52:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Вигель Нарине Липаритовна</dc:creator>
				<category><![CDATA[09.00.00 ФИЛОСОФСКИЕ НАУКИ]]></category>
		<category><![CDATA[cultural stereotypes]]></category>
		<category><![CDATA[global culture]]></category>
		<category><![CDATA[globalization]]></category>
		<category><![CDATA[local culture]]></category>
		<category><![CDATA[sign]]></category>
		<category><![CDATA[symbol]]></category>
		<category><![CDATA[traditionalism]]></category>
		<category><![CDATA[traditions]]></category>
		<category><![CDATA[глобализация]]></category>
		<category><![CDATA[глобальная культура]]></category>
		<category><![CDATA[знак]]></category>
		<category><![CDATA[культурные стереотипы]]></category>
		<category><![CDATA[локальная культура]]></category>
		<category><![CDATA[символ]]></category>
		<category><![CDATA[традиции]]></category>
		<category><![CDATA[традиционализм]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://web.snauka.ru/issues/2015/12/62015</guid>
		<description><![CDATA[Как известно, символ как идея, образ или объект имеет некое содержание культуры, отражающее «дух» времени, культурные приоритеты и стереотипы, в «знаковой форме происходит как отождествление с социокультурным контекстом» [1, с.73], так и «индивидуализация и оригинальность символа» [2, с.81]. Человек как «символизирующее существо» (Э.Кассирер), «с помощью символов акцентирует, придает особое значение определенным социокультурным явлениям» [3, с.14], [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Как известно, символ как идея, образ или объект имеет некое содержание культуры, отражающее «дух» времени, культурные приоритеты и стереотипы, в «знаковой форме происходит как отождествление с социокультурным контекстом» [1, с.73], так и «индивидуализация и оригинальность символа» [2, с.81]. Человек как «символизирующее существо» (Э.Кассирер), «с помощью символов акцентирует, придает особое значение определенным социокультурным явлениям» [3, с.14], которые «вобрав» определенный аспект сами становятся символами культуры и представляют именно тот «культурный контекст, который изначально был его наполнением» [4, с.73], кроме того, «содержание символа открыто для трансформации интерпретации» [5, с.78] и понимания в процессе рефлексии.</p>
<p>В современной потребительской культуре» символы зачастую предстают в виде логотипов фирменных знаков» [6, с.12], которые указывают на уникальность, являются лаконичными и выразительными. Зачастую в качестве логотипов выбираются «модификации широко известных традиционных культурных символов» [7, с.42], которые на основе узнаваемых «культурных смыслов конструируют современное мировидение» [8, с.101]  и мировоззрение, «создавая современные мифы» [9, с.115] на основе традиционных.</p>
<p>Наиболее востребованным товарным знаком современности выступает логотип Apple, поклонники Apple размещают «откусанное яблоко» не только на своих автомобилях, дабы показать свою лояльность к компании, но и делают с ним татуировки, таким уровнем преданности клиентов не каждая компания сможет похвастаться. Дизайнер Роб Яноф воспользовался традиционными культурными ассоциации о яблоке, которые довольно противоречивы, с одной стороны это «райский плод», символ познания, символ мирской власти, молодости и бессмертия, крылатое выражение «попасть в яблочко» означает точность, символ любви, с другой – символ грехопадения и раздора (в греческой мифологии).</p>
<p>Однако следует дополнить смысловое содержание логотипа продукции высокотехнологичных гаджетов «современным культурным контекстом о выходе из круга традиционализма» [10, с.86].</p>
<p>Современное прочтение данного символа основано на том, что традиционализм силен, это наш традиционный уклад, вера, духовность, преемственность, коллективизм, но, активная деятельная человека направлена вовне, она выходит за локальную территорию согласно европейской экстраверсии. Таким образом, идея глобализации культуры находит свое разрешение в комбинированных и гибридизированных формах локальной культуры, которые сочетая в себе и традиционализм и глобализацию, являются одновременно как понятными в локальной культуре, так и унифицированными и стандартизированными глобальной культурой.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://web.snauka.ru/issues/2015/12/62015/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Особенности употребления символа “ampersand”(&amp;) в английском языке</title>
		<link>https://web.snauka.ru/issues/2016/11/74293</link>
		<comments>https://web.snauka.ru/issues/2016/11/74293#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2016 18:18:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Павленко Вероника Геннадиевна</dc:creator>
				<category><![CDATA[10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ]]></category>
		<category><![CDATA[features]]></category>
		<category><![CDATA[historical and etymological analysis]]></category>
		<category><![CDATA[linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[symbol]]></category>
		<category><![CDATA[use]]></category>
		<category><![CDATA[историко- этимологический анализ]]></category>
		<category><![CDATA[лингвистика]]></category>
		<category><![CDATA[особенности]]></category>
		<category><![CDATA[символ]]></category>
		<category><![CDATA[употребление]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://web.snauka.ru/?p=74293</guid>
		<description><![CDATA[В настоящее время объектом внимания ученых становятся вопросы изучения лингвистических символов. Особый интерес представляет происхождение, история дизайна  и диапазон использования некого интересного символа «ampersand». Актуальность данной темы обусловлена  важной ролью символа «ampersand»    в современном мире. Высока частота употребления данного символа  в английском языке. Объектом исследования в данной работе выступает символ «ampersand»  в английском языке. Предметом [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>В настоящее время объектом внимания ученых становятся вопросы изучения лингвистических символов. Особый интерес представляет происхождение, история дизайна  и диапазон использования некого интересного символа «ampersand». Актуальность данной темы обусловлена  важной ролью символа «ampersand»    в современном мире. Высока частота употребления данного символа  в английском языке.</p>
<p>Объектом исследования в данной работе выступает символ «ampersand»  в английском языке. Предметом исследования является этимологический анализ символа «ampersand»  и его характерные лингвистические особенности в английском языке.</p>
<p>Материалом для исследования послужили данные этимологических словарей (Etymology Dictionary. Douglas Harper; List of company name. Etymologies) [1-2].</p>
<p>Основная задача данной работы  заключается в  этимологическом  анализе символа «ampersand», в выяснении происхождения слова и выявлении его первоначальных и исторических значений.  Следовательно, данный символ рассматривается в рамках диахронического подхода. Именно данный подход позволяет выявить происхождение и историю символа «ampersand»  [3,4].</p>
<p>В английском этимологическом словаре (Etymology Dictionary D. Harper) дается следующее объяснение слову «ampersand»: 1837, contraction of and per se and, meaning &#8220;(the character) &#8216;&amp;&#8217; by itself is &#8216;and&#8217; &#8221; (a hybrid phrase, partly in Latin, partly in English) [1].</p>
<p>Согласно этим сведениям, указанное слово  впервые появилось в 1837. Слово «амперсанд» произошло от слияния латинского и английского слов «per se»,  которое означало «само собой».</p>
<p>В школах Англии, к буквам, являющимся и самостоятельными словами, добавляли выражение «per se», а конечный символ алфавита &amp; произносили как «and per se and», отсюда и произошло слово «амперсанд».</p>
<p>С XIX по XX век этот знак был широко известен и находился в английском алфавите, располагался в конце, после буквы «Z».</p>
<p>Создателем этого знака был Тирон, основатель стенографии, секретарь, друг и раб Цицерона. Для того чтобы записывать речи за Цицероном, в 63 году до н. э. Тирон придумал свою систему сокращений, которую назвал <strong>«тироновскими знаками»</strong> или <strong>«тироновыми нотами»</strong>.<strong> </strong>По этой причине его считают основоположником <strong>стенографии</strong> [5-6].<strong></strong></p>
<p>С течением времени происходило изменение графического дизайна символа. Это изменение началось во II веке и завершилось к XXI веку. [5-6].</p>
<p>На сегодняшний день знак «амперсанд» часто используют в названиях фирм, общепринятых словосочетаниях и аббревиатурах[7-8].</p>
<p>Амперсанд употребляется в названиях компаний, торговых марок[2]:</p>
<p><a title="A&amp;M Records" href="https://en.wikipedia.org/wiki/A%26M_Records">A&amp;M Records</a> – named after founders <a title="Herb Alpert" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Herb_Alpert">Herb Alpert</a> and <a title="Jerry Moss" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Jerry_Moss">Jerry Moss</a> &#8211; фирма звукозаписи, основатели: Герб Алперт и Джерри Мосс.</p>
<p><a title="AT&amp;T" href="https://en.wikipedia.org/wiki/AT%26T">AT&amp;T</a> – the American Telephone and Telegraph Corporation officially- американская телефонная и телеграфная корпорация.</p>
<p><a title="Great Atlantic and Pacific Tea Company" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Atlantic_and_Pacific_Tea_Company">A&amp;P</a> –a U.S.- based supermarket chain- расположенная в США сеть супермаркетов.</p>
<p><a title="A&amp;W Root Beer" href="https://en.wikipedia.org/wiki/A%26W_Root_Beer">A&amp;W Root Beer</a> – named after founders Roy Allen and Frank Wright-компания, производящая корневое пиво, основатели: Рой Аллен и Фрэнк Райт.</p>
<p><a title="B&amp;H Photo Video" href="https://en.wikipedia.org/wiki/B%26H_Photo_Video">B&amp;H Photo Video</a> – named after Blimie Schreiber and her husband, company founder Herman Schreiber- крупный ритейлер домашней электроники, фото- и видеотехники. Компания основана в 1973 г. в Нью-Йорке супругами Блайми Шрайбер и Германом Шрайбер.</p>
<p><a title="B&amp;Q" href="https://en.wikipedia.org/wiki/B%26Q">B&amp;Q</a> – from the initials of its founders, Richard Block and David Quayle-британская сеть магазинов строительных материалов, основатели: Ричард Блок и Дэвид Куэйл.</p>
<p><a title="Bang &amp; Olufsen" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Bang_%26_Olufsen">Bang &amp; Olufsen</a> – from the names of its founders, Peter Bang and Svend Olufsen, who met at a school of engineering in Denmark- от имен его основателей, Питера Банг и Свена Олуфсен, которые встретились в инженерной школе в Дании.</p>
<p><a title="Black &amp; Decker" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Black_%26_Decker">Black &amp; Decker</a> – named after founders S. Duncan Black and Alonzo G. Decker. &#8211; названный в честь основателей С. Дункан Блэк и Алонзо Г. Деккер.</p>
<p><a title="C&amp;A" href="https://en.wikipedia.org/wiki/C%26A">C&amp;A</a> – named after the brothers Clemens and August Brenninkmeijer, who founded a textile company called C&amp;A in the Netherlands in 1841- имени братья Клеменс и Август Бреннинкмейер, которые основали текстильную компанию под названием C&amp;A в Нидерландах в 1841 году.</p>
<p><a title="Crabtree &amp; Evelyn" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Crabtree_%26_Evelyn">Crabtree &amp; Evelyn</a> – toiletry company named after gardener <a title="John Evelyn" href="https://en.wikipedia.org/wiki/John_Evelyn">John Evelyn</a>, and the tree that bears <a title="Crabapple" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Crabapple">Crabapples</a>- косметическая компания в честь основателей садовника Джона Эвелин, и дерева, которое приносит яблоко-кислица.</p>
<p><a title="Denning &amp; Fourcade, Inc." href="https://en.wikipedia.org/wiki/Denning_%26_Fourcade,_Inc.">Denning &amp; Fourcade, Inc.</a> – interior designer company named after its founders <a title="Robert Denning" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Denning">Robert Denning</a> and <a title="Vincent Fourcade" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Vincent_Fourcade">Vincent Fourcade</a> in 1960- компания по дизайну интерьера, названа в честь ее основателей Роберт Деннинг и Венсан Фуркад в 1960 году.</p>
<p><a title="Ernst &amp; Young" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ernst_%26_Young">Ernst &amp; Young</a> – named for the company&#8217;s founders, A.C. Ernst and Arthur Young- основатели компании А. С. Эрнст и Артур Янг.</p>
<p><a title="H&amp;M" href="https://en.wikipedia.org/wiki/H%26M">H&amp;M</a> – named from Hennes &amp; Mauritz. &#8211; основатели сети магазинов одежды Хеннес и Мориц.</p>
<p><a title="H&amp;R Block" href="https://en.wikipedia.org/wiki/H%26R_Block">H&amp;R Block</a> – after the founders, brothers Henry W. and Richard Bloch -американская компания по расчету налогов.</p>
<p><a title="Larsen &amp; Toubro" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Larsen_%26_Toubro">L&amp;T</a> – company founded in <a title="Mumbai" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Mumbai">Mumbai</a>, <a title="India" href="https://en.wikipedia.org/wiki/India">India</a> in 1938 by two Danish engineers, Henning Holck-Larsen &amp; Søren Kristian Toubro- инженерно-строительная компания, основана в 1938 в Мумбаи ( Индия) двумя датскими инженерами: <em>Henning Holck-</em><em>L</em><em>arsen </em>и <em>Søren Kristian </em><em>T</em><em>oubro </em>[Ibidem].</p>
<p><a title="Procter &amp; Gamble" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Procter_%26_Gamble">Procter &amp; Gamble</a> – named after the founders, William Procter and James Gamble, The company was founded in Cincinnati in 1837.- компания производитель бытовой химии, основатели: Уильям Проктер, и Джеймс Гэмбл. Компания была основана в 1837 году в Цинциннати.</p>
<p>Этот символ представляет альтернативу союза «and» и его можно при желании заменить союзом and, например в  названиях книг и фильмов:</p>
<ul>
<li>Pain &amp; Gain=Pain and Gain</li>
<li>Oscar&amp;Lucinda= Oscar and Lucinda</li>
<li>Ira &amp; Abby =Ira and Abby.</li>
</ul>
<p>Хотя это слово и представляет альтернативу союза «and», но его не всегда можно заменить союзом and.</p>
<p>Так, символ «ampersand»  нельзя заменить союзом and в следующих случаях<strong>:</strong></p>
<ul>
<li>При названии компаний: <a title="C&amp;A" href="https://en.wikipedia.org/wiki/C%26A">C&amp;A</a>, <a title="H&amp;M" href="https://en.wikipedia.org/wiki/H%26M">H&amp;M</a></li>
<li>При названии музыкальных  групп: Peter &amp; Gordon</li>
<li>На конверте, адресованном паре: Mary&amp;John</li>
<li>При указании авторства:  Kate &amp; Allie<strong></strong></li>
</ul>
<p>Проведенное исследование дает основание утверждать, что существуют особенности употребления символа «ampersand»  в английском языке.  Высока частота употребления данного символа  в английском языке в названиях<strong> фильмов, музыкальных  групп,</strong> компаний, торговых марок.<strong></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://web.snauka.ru/issues/2016/11/74293/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Значение цветов сливового дерева и пиона в культуре Китая, в его изобразительном искусстве и литературе</title>
		<link>https://web.snauka.ru/issues/2017/12/85155</link>
		<comments>https://web.snauka.ru/issues/2017/12/85155#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Dec 2017 12:44:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ермолаева Екатерина Львовна</dc:creator>
				<category><![CDATA[24.00.00 КУЛЬТУРОЛОГИЯ]]></category>
		<category><![CDATA[дикая слива мэйхуа]]></category>
		<category><![CDATA[живопись]]></category>
		<category><![CDATA[значение]]></category>
		<category><![CDATA[Китай]]></category>
		<category><![CDATA[литература]]></category>
		<category><![CDATA[пион]]></category>
		<category><![CDATA[символ]]></category>
		<category><![CDATA[цветы]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://web.snauka.ru/?p=85155</guid>
		<description><![CDATA[Цветы играют большую роль в жизни Китая. Элементы цветочной символики заключают в себе как праздничные, так и повседневные обряды, поверья, поговорки, пословицы,  имена,  метафорические выражения, отражающие какие-либо явления жизни. Они составляют узоры тканей и ковров, украшают фарфоровые изделия и т.д. Интересно, что у китайского слова хуа, то есть «цветок», один из переводов &#8211; «живопись» [1, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Цветы играют большую роль в жизни Китая. Элементы цветочной символики заключают в себе как праздничные, так и повседневные обряды, поверья, поговорки, пословицы,  имена,  метафорические выражения, отражающие какие-либо явления жизни. Они составляют узоры тканей и ковров, украшают фарфоровые изделия и т.д. Интересно, что у китайского слова хуа, то есть «цветок», один из переводов &#8211; «живопись» [1, 2].</p>
<p>В Китае живопись довольно тесно связана с  литературой. Появляясь в какой-то из этих областей, символ неминуемо переходит  в другую, в которой наполняется новыми значениями. В культуре этой страны цветок, по обыкновению, символизирует невинность, красоту, весну духовное совершенство, молодость.  В то же время, он выступает как образ, отражающий идею временного и проходящего [1].</p>
<p>Поговорим отдельно о двух самых популярных цветах в Китае &#8211; цветках дикой сливы мэйхуа и пионе.</p>
<p>Дикая слива мэйхуа. Китайцы всегда с трепетом относились к ней, распускающейся среди снегов, о чём говорят стихи, изображения  её цветов в произведениях искусства, а также имена, что дают девушкам в честь цветка. Китайцы говорят: «Цветок сливы — это холодная красота в морозное утро». Цветы, отличающиеся неброской красотой, ассоциируются у людей с чистотой помыслов и скромностью.</p>
<p>Расцветая зимой, мэйхуа является воплощением таких человеческих качеств, как несгибаемость, сила и преодоление себя. А сами цветы, сохраняясь даже в самые сильные морозы, олицетворением человеческой гордости и стойкости. В честь сливы даже названо одно из боевых искусств Китая, а именно мэйхуацюань, что переводится как «кулак сливы мэйхуа».</p>
<p>Интересно, что дикая слива символизирует ещё и отшельничество, так как, цветя зимой, она толкает себя на одиночество, ведь никакое другое растение не может цвести в подобных условиях. Дикая слива — символ уходящей зимы и одновременно знак ранней весны, и по этой причине с цветением сливы ассоциируются изменения к лучшему, а так же приход радостных времён. Мэйхуа считают благородным растением, а 5 лепестков её цветка олицетворяют душевную чистоту, долгожительство, благополучие, счастливую судьбу и знатность [2].</p>
<p>В литературе Китая часто встречаются упоминания дикой сливы, особенно когда речь идёт о молодых девушках:</p>
<p>«Ей едва минуло трижды по шесть, она расцвела, словно пышноцветущее деревце сливы»; «Суцин подобна припорошенному цветку сливы!». В старые времена в Китае было принято использовать веточки цветущей сливы для украшения женских причесок: «Будто вчера только втыкала я цветы сливы в свою прическу». Для того чтобы сделать акцент на красоту девушки, часто использовали ветви сливы для создания узора на одежде.  «Сколь очаровательны были их крошечные ножки, обтянутые шелком тонких носок с вышивкой в виде вишен и слив&#8230;». А поэтесса времён династии Сун Ли Цинчжао печалится в своих стихах о навсегда ушедшей молодости и отцветшей, как цветы мэйхуа, красоте [1].</p>
<p>Ещё одним цветком, имеющим большую популярность в Китае, является пион (или, как здесь его называют, царь цветов), который, несмотря на свою известность по всему миру, самую большую любовь имеет именно в этой стране.  В 1903 году его даже провозгласили национальным цветком страны.</p>
<p>Интересно, что в древние времена пион выращивали только в садах императоров и богатых чиновников, а простым людям нельзя было растить эти цветы на своих участках. Причём поливать эти цветы мог только целомудренный и очень красивый человек, имеющий бледное лицо, а ухаживать за ними, промывая его листья, должна была красивая девушка. Царь цветов символизирует аристократизм, достоинство, славу, почести и высокое положение, а его бросающиеся в глаза цветы напоминают о роскоши и богатстве.</p>
<p>Очень часто в стране восходящего солнца можно встретить целые сады, засаженные одними только пионами самых разнообразных видов и сортов. А древний город Лоян – столица 9 династий &#8211; ежегодно проводит Фестиваль пионов, который длится 10 дней. В это время тут проводится масса мероприятий, посвящённых пионам. Во все времена каждое торжество проходило с использованием пионов: и дни рождения, и переезды, и свадьбы, и похороны. На свадьбы обычно дарят какой-либо предмет с изображением царя цветов, что является пожеланием здоровья, счастья и благополучия. Пион также считается символом весны. Китайцы стараются растить пионы около дома, так как во время цветения он приносит в дом благосостояние. По фэн-шую букеты этих цветов нужно располагать в юго-восточной части дома. Наибольшую силу приписывают древовидным пионам, особенно тем сортам, что имеют девственно белые цветки и бордово-кремовое пятно у основания [2].</p>
<p>Изображая на картине пион и летающих вокруг него пчёл, художник делает намёк на таящую в сердце любовь девушку. На фарфоре, бытовых предметах и украшениях часто изображают пионы. В древности стены гробниц украшали рисунки с изображением цветов пиона — правители Китая хотели, чтобы и после смерти их окружали прекрасные цветы. В сказках Китая герой, достигая вершины могущества и богатства, всегда сажал в своих садах пионы. А изображая на картине пионы и поющего петуха, художник зашифровывает пожелание славы богатства и знатности[1].</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://web.snauka.ru/issues/2017/12/85155/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Свадебные традиции Китая</title>
		<link>https://web.snauka.ru/issues/2018/08/87376</link>
		<comments>https://web.snauka.ru/issues/2018/08/87376#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Aug 2018 17:09:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ермолаева Екатерина Львовна</dc:creator>
				<category><![CDATA[24.00.00 КУЛЬТУРОЛОГИЯ]]></category>
		<category><![CDATA[Китай]]></category>
		<category><![CDATA[свадьба]]></category>
		<category><![CDATA[символ]]></category>
		<category><![CDATA[традиции]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://web.snauka.ru/?p=87376</guid>
		<description><![CDATA[Провинции Китая развивались каждая по-своему, поэтому все они имеют разные, особенные традиции. Однако для всех них характерна нерушимая связь прошлого и настоящего, невероятные свадебные торжества. Хотя современные свадьбы в Китае довольно сильно изменились, китайцы все равно соблюдают некоторые традиции своих предков. Итак, подготовка к свадьбе. Пару себе люди выбирают сами, учитывая при этом советы более [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Провинции Китая развивались каждая по-своему, поэтому все они имеют разные, особенные традиции. Однако для всех них характерна нерушимая связь прошлого и настоящего, невероятные свадебные торжества. Хотя современные свадьбы в Китае довольно сильно изменились, китайцы все равно соблюдают некоторые традиции своих предков.</p>
<p>Итак, подготовка к свадьбе.</p>
<p>Пару себе люди выбирают сами, учитывая при этом советы более взрослых родственников. Китайцы верят в гороскопы, а потому без них браки практически не заключаются. Сначала делается предложение выйти замуж, потом пара обращается к астрологам или гадалкам с целью вычислить их совместимость и подходящее время для бракосочетания. Если же неправильно выбрать дату, в будущем возможны несчастья. При этом последнее слово остается за невестой и ее родителями. Обычно роспись осуществляется в выбранный день, а сам праздник для удобства гостей проводится в выходной день.</p>
<p>Сватовство в Китае происходит так: на первых порах родители жениха и невесты обмениваются письменными уведомлениями о предстоящей свадьбе, далее осуществляются переговоры, причем без участия других людей. Перед помолвкой семья жениха отправляет подарки, это могут быть серебряные или золотые ювелирные изделия, одежда, свадебные украшения. Подарки дополняют серебряной монетой с надписью «цю» &#8211; предложение. Семья невесты, отправив в ответ монету «юн», подтверждает свое согласие. Если молодой человек и девушка еще не достигли совершеннолетия, обручение все равно осуществляется, и у пары есть время, чтобы подготовиться к изменениям в жизни.</p>
<p>Период подготовки к свадьбе довольно длительный – несколько месяцев. В это время проводится много фотосессий в разных образах, декорациях, пейзажах для свадебного альбома. Фотографии обрабатываются, и затем ими украшают стенды около входа в ресторан и спальню молодоженов – они служат напоминанием о приятных хлопотах при подготовке к свадьбе.</p>
<p>Со стороны жениха отправляется еще одно письмо – с требованием прислать приданое невесты для украшения комнаты. Нет приданого – нет свадьбы. Отправляя приданое, семья невесты качеством и количеством приданого определяет статус девушки в будущем доме. Традиционный состав приданого: ножницы, выглядящие как 2 бабочки, что служит символом тепла в доме, ваза – символ мира, горшок с фруктами – символ плодородия, а монеты означают процветание.</p>
<p>В подготовку невесты к свадьбе входит ее переезд на чердак или пустую комнату за несколько дней до торжества. В это время ее навещают подруги, дарят подарки, поют песни о предстоящем расставании с родителями. Что-то вроде девичника на китайский манер. В Древнем Китае в канун свадьбы считалось очень важным невесте провести очищающие процедуры. Она принимала ванные с разными лечебными отварами, среди которых особенно известным был нектар грейпфрута, так как считалось, что он ограждает новую семью от влияния недобрых сил.  А еще прическу невесте делала девушка, имеющая много детей и благополучный брак. Затем на своей спине она спускала невесту с чердака.</p>
<p>Современные невесты часто надевают платье белого, кремового, молочного цветов, дополняя их белоснежной пышной фатой. Сейчас часто они сами выбирают и оплачивают платья, а раньше выбором занималась ее семья, и наряд оплачивал жених.  При этом у невесты обязательно должны быть какие-то аксессуары красного цвета, что является символом успеха – украшения, подвязки, туфли, ленты.  А по традиции платье должно быть алым, украшенным стразами и жемчугом, изображениями дракона и феникса. Потом платье становится фамильной реликвией. На голову невесты помещают аксессуар, подобный красной короне, украшенной монетами, перьями, бусинами. В случае если семья невесты богата, девушка может поменять свой наряд более трех раз. Обычно к красному халату прибавляются оранжевый и розовый. Наряд жениха становится похожим на классический европейский костюм. Он так же может сменять его, не забывая при этом о традиционном китайском костюме.</p>
<p align="center"><strong>День свадьбы.</strong></p>
<p>В Китае невесту принято выкупать деньгами и продуктами – алкоголем, мясными яствами, традиционными свадебными чаями «Дракон» и «Феникс», олицетворяющими мужское и женское начало. Семья невесты так же готовит подарки. На выкуп жених привозит с собой очень много тортов, которые еще и служат пригласительными на свадьбу. В родительском доме невесты для еды жениху дают 2 палочки для того, чтобы у молодоженов быстрее появились сыновья.</p>
<p>Жених забирает невесту из ее дома, и все отправляются на церемонию бракосочетания. Она может проводиться не только в храме, но и в дом жениха. Причем на свадьбу могут одновременно пригласить и буддийского монаха, и даосского священника, и христианского проповедника. Они проводят религиозные обряды для крепкой семьи.</p>
<p>По древнекитайским ритуалам венчание начинается у алтаря. Сначала жених и невеста молятся богам, обязанным благословить их союз, а после этого они благодарят свою семью и гостей за то, что пришли на торжество. Друзья жениха дарят всем приглашенным сувенир «счастье для двоих», и мужчины прикрепляют его к своей одежде, а женщины украшают прическу. Интересно, что у китайцев принято проводить церемонию венчания во  второй половине часа, так как в это время стрелка часов поднимается, а значит и семья начнет жизнь на подъеме.</p>
<p>Новобрачные выпивают чашу красного вина и приглашают всех за стол. Столы в зале находятся в большом количестве, и все рассаживаются, соблюдая обряд и древние традиции. Сидящие рядом люди должны быть знакомы. После клятвы проходит чайная церемония, когда девушка угощает родных мужа. В ответ ей дарят драгоценности, деньги в красной упаковке. Интересно, что если раньше молодоженам дарили конверты с деньгами, то теперь внутрь конвертов часто кладут банковские карты. Молодоженам нужно лично поблагодарить каждого гостя. Все время празднования муж и жена находятся в центре внимания и развлекают гостей, требующих молодых продемонстрировать их таланты – спеть, показать какой-нибудь номер, удивить украшениями и уборами. И только к концу торжества этим начинают заниматься специально приглашенные актеры. Кстати, китайцы обычно не танцуют, но с удовольствием поют в караоке. Все это могут снимать свадебные фотографы.</p>
<p>Банкет для китайцев особенно важен, считается, что от него зависит дальнейшая счастливая жизнь. На любой свадьбе обязательно богатое меню с дорогими и качественными блюдами.  Гостям обязательно подаются рыба, суп,  сваренный с плавниками акулы, ликеры, вина. И все самое дорогое. Количество блюд может приблизиться к двенадцати, но самое заметное – это торт. Он обязательно многоуровневый и широкий, означает ступени, по которым муж и жена поднимаются вверх. На торте могут быть изображены символы тигра и змеи.</p>
<p>Когда банкет завершается, молодая семья с родственниками провожают у дверей каждого гостя индивидуально.</p>
<p>Невесту привозят в дом жениха под сопровождение фейерверков и веселья, а перед ней рассыпают зерно с рисом – символ плодородия. Исполняются танцы единорога или льва, которые означают удачу, доброжелательность, процветание. При этом невесте нельзя смотреть по сторонам, дабы не допустить плохие приметы. Раньше невесту везли в шикарной карете, а сейчас используют украшенные свадебные машины. У дома перед девушкой расстилают ковер, а потом невеста, переступая порог нового дома, заодно перешагивает через седло, которое китайцы переводят как мир. Традиционно девушке дарят вместе туфли и бронзовое зеркало, иногда – платья, так осуществляется благоприятное воздействие на брак. Зайдя в дом, невеста вместе с женихом отдает поклоны гостям, получая тем самым одобрение от богов, родителей, предков, а также всех родственников и соседей. Затем пара вступает в свой брачный чертог. Все это время невеста держит в руках небольшое зеркало, чтобы ловя солнечный луч, осветить себе путь в безоблачное будущее. Приобрести кровать обязан жених, а постель мужа и жены готовится человеком, имеющим много детей. На ней раскладываются символы чего-либо: отруби (богатый сын), гранат (плодовитость), арахис, каштан, семена лотоса, фрукты. Детям разрешают играть на постели, считая, что они притягивают высшие силы, отвечающие за материнство и плодородность.  И только в спальне муж может поднять ткань и рассмотреть лицо своей жены во всей красе.</p>
<p>Со временем свадебные китайские традиции претерпели значительные изменения, но какие-то все  равно сохранились, их ценят и соблюдают. Например, проводятся ритуалы для плодородия, и, судя по тому, что в Китае самая высокая рождаемость, они на самом деле действуют.</p>
<p><span style=" 12.0pt;  'Calibri',sans-serif; mso-fareast- Calibri; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-ansi-language: RU; mso-fareast-language: RU; mso-bidi-language: AR-SA;">bnm44DSf%</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://web.snauka.ru/issues/2018/08/87376/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Оригинальность авторского юмора в шуточных стихах и сценках А. Блока</title>
		<link>https://web.snauka.ru/issues/2021/08/96345</link>
		<comments>https://web.snauka.ru/issues/2021/08/96345#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Aug 2021 05:20:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Куликова Ксения Викторовна</dc:creator>
				<category><![CDATA[10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ]]></category>
		<category><![CDATA[Александр Блок]]></category>
		<category><![CDATA[ирония]]></category>
		<category><![CDATA[лирика]]></category>
		<category><![CDATA[лирический субъект]]></category>
		<category><![CDATA[мотив]]></category>
		<category><![CDATA[образ]]></category>
		<category><![CDATA[символ]]></category>
		<category><![CDATA[тема]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://web.snauka.ru/issues/2021/08/96345</guid>
		<description><![CDATA[Научный руководитель: Локтевич Екатерина Вячеславовна кандидат филологических наук, доцент БГУ   Обаяние творчества А. Блока, как верно замечает Е.Г. Эткинд, заключается «в конкретности, которая вступает в немыслимое, никак не подготовленное, взрывчатое соединение… с беспримесной чистой духовностью» [1, с. 653]. Это, с нашей точки зрения, способствует постоянному научному поиску методологических подходов к осмыслению его стихотворений в контексте авторской философичности, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><em>Научный руководитель:</em></p>
<p align="center"><em>Локтевич Екатерина Вячеславовна</em></p>
<p align="center"><em>кандидат филологических наук, доцент БГУ</em></p>
<p align="center"><strong> </strong></p>
<p>Обаяние творчества А. Блока, как верно замечает Е.Г. Эткинд, заключается «в конкретности, которая вступает в немыслимое, никак не подготовленное, взрывчатое соединение… с беспримесной чистой духовностью» [1, с. 653]. Это, с нашей точки зрения, способствует постоянному научному поиску методологических подходов к осмыслению его стихотворений в контексте авторской философичности, индивидуального понимания потенциала религиозной символики.</p>
<p>Личность и творчество русского поэта всесторонне исследованы не только в литературоведении, но и в других, смежных научных дисциплинах. Ключевые и ставшие уже классическими труды Ю.М. Лотмана, Д.Е. Максимова, З.Г. Минц, В.М. Жирмунского, С.Н. Бройтмана, и др. находят сегодня свое продолжение в исследованиях К.А. Медведевой, М.В. Яковлева, Н.В. Олиной, Н.Н. Суворовой, И.В. Гречаник и др. Биографический и психологический аспекты творчества рассматриваются, например, в работах Л.И. Тимофеева. Б.И. Соловьева, В. Орлова. Особенности личности поэта в контексте творческих связей и влияний изучают Н.Б. Кузякина, О.В. Михайлова, а специфику художественного синтеза (поэзия, живопись и музыка) в его произведениях осмысляют Т.Л. Новикова и Т.А. Хопрова. Театральность лирики А. Блока, его творческие связи с театром изучали А.В. Федоров, Т.М. Родина и Н.Г. Коптелова. Только за последнее десятилетие было защищено несколько десятков диссертаций (В.А. Пискарева, Т.В. Игошевой, А.А. Ахмеда, Л.Н. Гороховской, А.А. Жуковой, А.Г. Разумовской, Е.В. Кузнецовой, О.В. Мазуренко и др.), посвященных тем или иным сторонам творчества А. Блока.</p>
<p>«Ирония в творчестве Александра Блока, – пишет И.Н. Иванова, – до последнего времени не так уж часто привлекала внимание литературоведов» [2, с. 121]. Тем не менее, юмористическое, ироническое и сатирическое в творчестве поэта – тема постоянная в своей актуальности. Так, гоголевские сатирические традиции в лирике А. Блока изучала Н.П. Лебеденко, индивидуально-авторскую иронию в творчестве поэта рассматривают С.Н. Бройтман и Л.Ф. Алексеева. Сегодня к осмыслению иронии в лирике автора обращаются И.Н. Иванова, Н.Е. Тропкина и др. Однако шуточные стихи и сценки А. Блока не становились предметом отдельного научного анализа, хотя многие образно-субъектные особенности этих произведений помогают более полно осмыслить весь массив произведений автора. Мы не претендуем на безапелляционные методологические выводы в этом направлении, однако на какие-то оригинальные поэтические «шифры» в этой области творчества поэта постараемся указать.</p>
<p>Прежде всего отметим, что мы анализировали обозначенную часть стихов А. Блока в связи с мотивно-тематическим принципом дифференциации. Так, шуточные стихи и сценки А. Блока можно разделить на несколько тематических блоков: <em>критика меркантильности человека, критика западной культуры, обожествление женственности, фанфиковая диалогичность, эротический юмор, юмористические посвящения </em>(например, А. Белому, Л.В. Ходскому, Н.И. Кауфману и др.)<em>, автопародии.</em> Проанализируем далее некоторые из них.</p>
<p><em>Обожествление женственности.</em></p>
<p>В стихотворении «Пойдем купить нарядов и подарков…» юмористическое начало обрамляется в нежный и трогательный диалог с возлюбленной, которая сравнивается с Богородицей: «Вчера в мой дом Владычица явилась / В одежде, затканной прекрасно и чудно» [3, с. 671].</p>
<p>Мечта о младенце также видится лирическим героем в юмористическом фокусе, который ассоциативно связан с образом Христа: «Владычица! Я лентами цветными / Расшила колыбель обещанной Твоей, / Пусть бог дарит звездами золотыми, / А мне дитя всех звезд его милей!» [3, с. 672] Так лирический субъект поэзии А.Блока вводит в одно семантическое поле реальный и мистический миры, материальный и духовные уровни существования души человека.</p>
<p><em>Восприятие западной культуры. </em></p>
<p>Стихотворение «Впечатления Рейна» демонстрирует связанность <em>иной</em> национальной культуры и индивидуальной авторской реализации <em>чужого</em> мира: «Рейн – чудесная река, / Хоть не очень широка. / Берега полны вином, / Полон пивом каждый дом, / Замки видны вдалеке, / Немки бродят налегке, / Ждут прекрасных женихов / И гоняют пастухов» [3, с. 671]. Примечательно, что лирический герой не использует оскорбительный тон в своем восприятии событий, он находит детали, над которыми можно незлобиво посмеяться вместе с читателем, иногда переворачивая образную картинку желаемого в нежелаемое (мнимое отторжение ситуации симпатии): «Скалы мрачные висят, / Немцы гадостью дымят, / Лёрлей нежная сидит / И печально так глядит» [3, с. 671].</p>
<p><em>Эротический юмор.</em></p>
<p>Например, в стихотворении «Прокорнувши под горою» лирический субъект указывает на неизбежность интимных переживаний человека. Для создания контрастности автор выводит начало эротическое в одну область с религиозным (как нравственным запретом): «Прикорнувши под горою, / Мистик молит о любви / Но влеченье половое / Скептик чувствует в крови. / Как тут быть? Деревня близко, / А усадьба далека. / Грязью здешней одалиски / Не смутишь ты дурака» [3, с. 676].</p>
<p>Для визуального закрепления юмористического содержания образов лирический герой фиксирует самые яркие моменты: «Видит он – на сеновале / Дева юная храпит, / На узорном одеяле, / Распластавшися, лежит» [3, с. 676]. Заметим, что эротический юмор А. Блока никогда не переходит в откровенную пошлость, это всегда эстетически приемлемая интерпретация чувства.</p>
<p><em>Фанфиковая диалогичность. </em></p>
<p>Стихотворение «Синий крест» является творческой рецепцией «Евгения Онегина» А. Пушкина, что очевидно с первых строк: «Его жена звалась Татьяна&#8230; / Читатель! С именем таким / Конец швейцарова романа / Давно мы с Пушкиным крестим. / Он знал ее еще девицей, / Когда, невинна и чиста, / Она чулки вязала спицей / Вблизи Аничкова моста» [3, с. 673].</p>
<p>Добрый юмор этого стихотворения солидаризуется с пушкинской традицией, что придает произведению особую тональность, указывающую на преемственность и сатирической образности: «Итак&#8230; В гостиной пышной дома / Хозяйка – старая карга – / С законом светским незнакома, /                       Сидела, словно кочерга&#8230; / Вокруг сидели дамы кругом, / Мой взор на первую упал. / Я не хотел бы быть супругом / Ее&#8230; Такой я не видал /                      На всем пути моем недальном&#8230; / Но дале&#8230; Около стола, /  Склонясь к нему лицом печальным, / Она сидела&#8230; и ждала&#8230; / Чего? Ждала ли окончанья, /         Иль просто чаю, иль&#8230; Но вот / Зашевелилось заседанье: / В дверях явился бегемот&#8230;» [3, с. 673]. Особое юмористическое наполнение обретает трансформация «героя», «идеала», «того, кого ждала душа» – в неприглядного «бегемота».</p>
<p><em>Автопародии</em></p>
<p>Автопародии А. Блока – смелый, исповедальческий посыл автора, оформленный посредством лирического субъекта, который спешит переосмыслить привычные символистские ценности и идеалы, за которые иногда поэту приходилось выслушивать критические замечания современников: «За сучок сухой березы месяц зацепился, / Слушает прохожих девок пенье. / Бег минут топочущий вдруг остановился, / Наступило вечное мгновенье» [3, с. 680]. Звуковая образность, концепты «женственность» и «вечность», выраженные в этих стихах с легкой насмешкой над самим собой, не только придают произведению динамичность, но и наделяют его характером дружеской авторской диалогичности.</p>
<p>Герой не боится поддаться толпе и утонуть в «мертвом море», для него это своего рода театральное действо, способ самопознания: «Мне снилось недавно. Как будто в театральном / Стою я коридоре, и во все концы / Идут люди, люди. / Отблеском печальным / Озарялись лица, и я знал: это мертвецы» [3, с. 680].</p>
<p>На наш взгляд, А. Блок в своих шуточных стихах стремится к встраиванию юмористических «шифров» в символически откровенную, семантически усложненную поэтическую образность – ту самую реальность, в которой он жил и творил. Для поэта юмор становится возможностью взглянуть на прежние формы и содержание своих стихов со стороны, задать новое направление своему творчеству. Мы полагаем, что дальнейшее тщательное изучение шуточных стихотворений и сценок А. Блока может уточнить специфику индивидуально-авторского юмора, выявить парадоксы иронии поэта.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://web.snauka.ru/issues/2021/08/96345/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Пейзажный формат обложки современного русского рок-альбома</title>
		<link>https://web.snauka.ru/issues/2024/05/102073</link>
		<comments>https://web.snauka.ru/issues/2024/05/102073#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 31 May 2024 07:21:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Гарбина Наталья Андреевна</dc:creator>
				<category><![CDATA[17.00.00 ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ]]></category>
		<category><![CDATA[альбомная обложка]]></category>
		<category><![CDATA[образ]]></category>
		<category><![CDATA[пейзаж]]></category>
		<category><![CDATA[рок-альбом]]></category>
		<category><![CDATA[рок-поэзия]]></category>
		<category><![CDATA[символ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://web.snauka.ru/issues/2024/05/102073</guid>
		<description><![CDATA[Рок-альбом – главный материальный продукт и средство презентации художественной рефлексии рок-музыканта. Этот формат на внешнем уровне включает две составляющие: визуальную (обложка и ее элементы) и аудиальную (компакт-диск, магнитоальбом, пластинка) [2, с. 1]. Системно типологические сходства альбомной и книжной обложек представил Е. В. Войткевич: «Все основные элементы книги: титульный лист, содержащий сведения о данном произведении печати, заголовочные данные, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;" align="center">Рок-альбом – главный материальный продукт и средство презентации художественной рефлексии рок-музыканта. Этот формат на внешнем уровне включает две составляющие: <em>визуальную</em> (обложка и ее элементы) и <em>аудиальную</em> (компакт-диск, магнитоальбом, пластинка) [2, с. 1].</p>
<p>Системно типологические сходства альбомной и книжной обложек представил Е. В. Войткевич: «Все основные элементы книги: титульный лист, содержащий сведения о данном произведении печати, заголовочные данные, заглавие, подзаголовочные сведения о лицах, принимавших участие в работе, номера томов и выпусков, выходные данные, контртитул и авантитул – функционально присутствуют и в обложке. Сюда можно отнести и содержание в книге, которое близко к списку песен на музыкальном альбоме» [1, с. 1]. Исследователь выделяет и элементы, составляющие собственно обложку: «покровная крышка, которая содержит название группы и альбома, иногда подзаголовок, художественное оформление (например, фотографии, коллажи, картины), логотипы, шрифт, цвет, стиль названия, язык. Новые элементы добавляются, если рассматривать в единой системе всю обложку, например, обратную сторону с названием песен и раскладную книжку» [2, с. 2]. Очевидно, что альбомная обложка в фокусе такого сравнения – современная интерпретация книжной обложки. Проследим далее реализацию выделенных сходств на примере анализа обложек современных русских рок-альбомов.</p>
<p>Исследование лицевой страницы альбома «Дом всех святых» (2022 г.) группы «Аквариум» позволяет дать ей следующую характеристику: 1) обложка представляет собой «дом», который покрыт зеленью; 2) в центре – дверь, изображенная в голубом цвете и совпадающая в своей колористике с цветом окон; 3) в верхней части располагаются окна ярко-голубого цвета; 4) в нижней части расположены цветы, создающие визуальный акцент.</p>
<p>Из этого вытекает концепция лицевой стороны обложки: 1) обложка ассоциируется с райским садом, который каждый человек представляет себе в ярких оттенках; на ней присутствуют цветы, голубые окна и дверь, которые притягивают к себе внимание реципиента; 2) название альбома – «Дом всех святых» – указывает на то, что обложка быть «идеальной», недосягаемой для интерпретаций реального бытия человека.</p>
<p>В этой обложке интенционально выявляются «божественные» образные маркеры благодаря ассоциации с райским садом. На фоне в левой и правой части можно заметить части здания, к сожалению, социальную ориентированность которого прояснить затруднительно. Однако если изобразить в правой части церковь, а в левой – гору, то можно эту обложку сравнить в том числе и с древнерусским пейзажем. Содержание этого альбома также имеет множественные типологические схождения с образами древнерусской литературы. Название и тексты треков («Вино из песка», «Великий змей», «Еретик», «Ворожба», «Дом всех святых») аллюзивно связаны с библейскими сюжетами. В начале песни «Вино из песка» звучит хор «Mgzavrebi», ассоциативно напоминающий звучание религиозных песен.</p>
<p>Рассмотрим лицевую страницу альбома «Добро пожаловать в дом» (2023 г.) группы «Саботаж». Лицевая сторона обложки альбома включает следующие элементы: 1) в центре расположен недостроенный дом, в котором отсутствуют крыша и окна; 2) в нижней части можно заметить песок, строительные материалы; 3) в верхней части – небо, которое представлено в синих оттенках. Концепцию обложки обозначим так: недостроенное здание, деревья без листвы, синее небо навевают грусть и тоску. Можно предположить, что обложка представляет осеннюю пору, которая является символом хандры, депрессии. Здание – символ храма, который вскоре должен достроиться. Темные оттенки и эмотивное настроение обложки связаны с печальными чувствами, однако образ безграничного неба дает надежду на светлое будущее. Высказанное предположение подтверждается после прослушивания песен альбома. В треке «Интро» используется строчка «больше никакой злобы», которая указывает на веру в светлое будущее. Также можно предположить и вторую трактовку концепции обложки: здание – это жизнь человека, который будет его достраивать своими поступками, действиями и принятыми решениями.</p>
<p>Далее проанализируем лицевую страницу альбома «Где же рассвет?» (2020 г.) группы «Светосон»: 1) в правой стороне обложки – оранжевый человек, который своей колористикой созвучен части неба; 2) в центре – красное солнце, лучи которого пронизывают всю обложку; 3) в верхней части – оранжевое небо, разделяющее две голубые полосы. Концепцию лицевой стороны обложки можно трактовать так: 1) она выполнена в ярких оттенках, благодаря которым невозможно оставить ее без внимания; в месте, где стоит человек, трава выполнена в ярко-зеленых оттенках, на линии горизонта она становится темнее, тем самым акцентируя на ней внимание; 2) человек лицом повернут к солнцу, что может подразумевать диалог с ним и с собственной жизнью; часть изображения человека выполнена в оттенках солнца, что может указывать на то, что солнце проектирует нас самих и / или мы создаем его самостоятельно; 3) обложка альбома – символ света в беспросветной тьме, который каждый должен увидеть, а затем пойти в духовно верном направлении, невзирая на преграды и испытания во время пути.</p>
<p>Анализ обложек современных русских рок-альбомов позволяет заключить, что в основе композиционно-дизайнерских оформительских решений лежит концепция человека, сложность процесса осмысления реального бытия и ирреальных ожиданий. Заметно четко выраженное цветовое решение авторов, которое отражается и в эмоциональном фоне рок-альбомов. Специфика выбранных элементов обложек отражает этап творчества группы в контексте эстетических запросов современной культуры.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://web.snauka.ru/issues/2024/05/102073/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
