<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Электронный научно-практический журнал «Современные научные исследования и инновации» &#187; protagonist</title>
	<atom:link href="http://web.snauka.ru/issues/tag/protagonist/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://web.snauka.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 Apr 2026 09:41:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Жанровая структура шпионского романа Дж. Бойтона Пристли</title>
		<link>https://web.snauka.ru/issues/2016/03/65288</link>
		<comments>https://web.snauka.ru/issues/2016/03/65288#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Mar 2016 18:17:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Норец Максим Вадимович</dc:creator>
				<category><![CDATA[10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ]]></category>
		<category><![CDATA[genre]]></category>
		<category><![CDATA[genre dominant]]></category>
		<category><![CDATA[novel]]></category>
		<category><![CDATA[protagonist]]></category>
		<category><![CDATA[spy]]></category>
		<category><![CDATA[герой]]></category>
		<category><![CDATA[жанр]]></category>
		<category><![CDATA[жанровая доминанта]]></category>
		<category><![CDATA[роман]]></category>
		<category><![CDATA[шпион.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://web.snauka.ru/?p=65288</guid>
		<description><![CDATA[Джон Бойтон Пристли [3] (1894–1984), английский романист, эссеист, драматург и театральный режиссер. В Тринити-Холле Кембриджского университета с отличием успевал по многим дисциплинам, зарабатывал на жизнь журналистикой. Отслужив в Первую мировую войну в пехоте, в 1922 начал в Лондоне карьеру профессионального литератора (книжные обзоры, рецензии, эссе, биографии Дж. Мередита и Т.Л. Пикока, Краткая история английского романа [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Джон Бойтон Пристли</strong> [3] (1894–1984), английский романист, эссеист, драматург и театральный режиссер. В Тринити-Холле Кембриджского университета с отличием успевал по многим дисциплинам, зарабатывал на жизнь журналистикой. Отслужив в Первую мировую войну в пехоте, в 1922 начал в Лондоне карьеру профессионального литератора (книжные обзоры, рецензии, эссе, биографии Дж. Мередита и Т.Л. Пикока, Краткая история английского романа – A Short History of English Novel, 1927). В годы второй мировой войны служил в специальном подразделении британской контрразведки МИ5 , по выявлению и ликвидации агентурных фашистских агентурных сетей. Опыт работы в спецслужбе стал основой написания многих его произведений, однако, наиболее ярким романом о деятельности британской контрразведки стал «Затемнение в Грэтли» [3]. <strong>Протагонистом</strong> романа является Хамфри Нейлэнд. Автор с первых строк романа представляет его: «Меня зовут Хамфри Нейлэнд. Мне сорок три года, так что я успел еще получить легкое ранение в прошлую войну. Родился я в Англии, но называю себя канадцем, так как родители увезли меня в Канаду, когда мне было десять лет. Там я учился в начальной школе, а после войны – у МакГилла. Окончив университет, работал в качестве инженера-строителя в различных местах между Виннипегом и Ванкувером, а потом несколько лет, начиная с 1930 года, – представителем крупной фирмы «Сили и Уорбек» в Перу и Чили. Рост у меня пять футов одиннадцать дюймов, кость широкая, вешу я без малого семьдесят пять килограммов, темноволос, бледноват и склонен к угрюмости» [3, с. 268]. Как видно из представленной цитаты, протагонист физически развит, умён, имеет определённый жизненный опыт, что является «эпосным» признаком. Характерной чертой протагониста в период Второй мировой войны является личная трагедия, которая подрывает стремление к жизни и раскрашивает жизнь протагониста в серые тона и оттенки: «…в 1936м, ведя однажды автомобиль с бешеной скоростью между Талька и Линаресом, разбил его вдребезги, и моя жена и маленький сын погибли, а я очутился в больнице, жалея, что не погиб вместе с ними» [3, с. 299]. Его путь в контрразведку был случайным: «Теперь расскажу в нескольких словах, как случилось, что я работаю в контрразведке.  &lt;…&gt; Слоняясь без дела по Лондону, в ожидании, когда мое заявление пройдет все нужные инстанции, я случайно встретил того человека, за которым гонялся в Чили и Канаде. Здесь, в Лондоне, он выдавал себя за голландца. Я сообщил о нем куда следует, меня вызвали к старику Оствику в его отдел, и я, неожиданно для себя, оказался на время втянутым в работу по борьбе со шпионажем. Военное министерство все еще отказывалось дать мне патент (теперь я знаю, что об этом постаралась контрразведка), и я согласился взять на себя несколько заданий по розыску шпионов, главным образом за границей. А зимой 1940 года я вернулся в Англию уже постоянным сотрудником отдела» [3, с. 287]. Данная цитата даёт представление об уровне патриотизма как в обществе в целом, так и отдельно взятой личности. В военное время сотрудничество с разведкой или контрразведкой было опасным занятием, так как население страны было наводнено германскими шпионами, которые убивали кадровых офицеров спецслужб. Социальный статус протагониста не высокий, так как он не занимает должности в правительстве, что характерно для шпионских романов военного периода. Протагонисты указанного временного промежутка – простые люди, патриоты своей страны, готовые отдать жизнь за будущее своей родины и, соответственно опасность, которую влечёт за собой причастность к деятельности спецслужб, не является для них препятствием. «Социальная маска», используемая протагонистом – безработный инженер, ищущий место на одном из заводов Грэтли. По мнению автора, наиболее подходящее прикрытие в обществе Средней Англии времён второй мировой войны: «…я сообщил всем, что недавно приехал из Канады, а сейчас еду для переговоров о работе на одном большом предприятии в Грэтли. Все это я изложил с некоторой важностью и таинственностью, как у нас любит говорить сейчас большинство людей» [3, с. 305]. Деятельность протагониста в Грэтли – выполнение полученного приказа: «Однако предписание отправиться в Грэтли было мне особенно неприятно. &lt;…&gt; Последние донесения свидетельствовали о том, что Грэтли или его окрестности являются сейчас одним из штабов нацистских агентов, чем-то вроде небольшого шпионского центра, который я должен был уничтожить» [3, с. 312]. <strong>Антагонистом</strong> выступает полковник Тарлингтон, который возглавляет германскую агентурную сеть в отдельно взятом городке Грэтли. Автор характеризует его следующим образом: «Он член правления Электрической компании Чартерса, – пояснил мистер Периго, знавший, по-видимому, всех и вся. – И, кроме того, важная шишка в местной организации консерваторов. Он из тех, кто никогда не упускает случая сказать другим: «Все на фронт!» или что-нибудь в этом роде. И, кажется, он копьеносец или знаменосец в отряде местной обороны» [3, с. 325]. Таким образом, социальный статус антагониста приблизительно равен социальному статусу протагониста. Основной целью агентурной сети, возглавляемой Тарлингтоном, был сбор информации о секретных разработках военного авиационного завода, производящего детали к новейшим самолётам «Циклон». Автор формулирует цель агентурной сети следующим образом: «В таком месте, как Грэтли, успешно работающая шпионская организация представляет большую опасность, так как здесь находится Электрическая компания Чартерса, а у самого въезда в город выстроен громадный авиационный завод Белтон Смита, выпускающий в настоящее время новые модификации самолетов «Циклон». Кроме того, неподалеку от завода стоят несколько эскадрилий тяжелых бомбардировщиков» [3, с. 336]. Представленная цитата даёт возможность понять степень важности и угрозы, исходящей из Грэтли, поэтому автор посылает на выполнение задание настоящего профессионала. <strong>Повествование</strong> в романе ведётся от первого лица, благодаря чему, достигается эффект проникновения в литературный мир героев. Реалистичность в изображении города, атмосферы, царившей в Англии периода Второй мировой войны, военное положение «затемнения» территории, находящейся под бомбардировкой обусловлено эмпирическим опытом автора, знавшего истинное положение вещей. Основное <strong>событие</strong> встречи протагониста и антагониста «один на один» происходит в доме антагониста, который является подпольным центром координации действий германской агентурной сети, а также, укрытием для капитана германской разведки Феликса Роделя. Протагонист принимает решение самостоятельно победить в схватке в антагонистом: «Нет, Периго, спасибо. Я сам должен это сделать. Я вижу пока только один способ закончить это дело. Способ довольно рискованный, все легко может провалиться, так что не стоит нам обоим раскрывать карты» [3, с. 359]. Автор описывает максимально накалённую точку встречи: «Я не мог больше выговорить ни слова: вся комната содрогалась и пульсировала, как мое плечо; ослепительные вспышки света сменялись черным мраком…&lt;…&gt; Прежде, чем кто-либо из нас успел шевельнуться, раздался выстрел. Говорят, что я сказал: «Что же, другого выхода у него не было». Но я этого не помню. Я потерял сознание» [3, с. 361]. Представленная цитата свидетельствует о моральной и идеологической победе протагониста над антагонистом, в результате которой антагонист покончил жизнь самоубийством. <strong>Мотивом</strong> протагониста в борьбе против германской разведки выступает убеждение в моральной деформации и порочности идеологии фашизма «По правде говоря, мне не очень-то нравилось мое новое занятие, и я часто находил его скучным (впрочем, теперь я вижу, что в армии скучал бы еще больше). Но я не мог забыть Пауля и Митци Розенталь, я видел гиммлеровские методы в действии, и яростная ненависть к нацистам поддерживала меня в долгие периоды напряженной и неприятной работы» [3, с. 368]. Мотив антагониста обусловлен желанием снобистской правящей верхушки Англии подчинить народ себе: «…вы настроены прогермански, антипатриотичны в обычном смысле слова. Прошлая война, повашему, велась исключительно в национальных интересах, и, вероятно, тогда вы честно воевали. Но эта война, совсем другая, вам не по душе. &lt;…&gt; Вы, как и все вам подобные, уговаривали народ знать свое место, воевать, и трудиться, и страдать, чтобы поддержать то, во что он больше не верит. И каждое ваше слово – еще одна пушка или бич в руках Гитлера и его шайки. Но вы несколько умнее и бессовестнее большинства себе подобных, и вы поняли: чтобы сохранить все, что вы хотите сохранить, нужно, чтобы народ не выиграл эту войну, а фашизм не проиграл ее» [3, с. 394]. Данная цитата подтверждает мощную идеологическую обработку мирного населения пропагандистскими центрами и её результаты. Таким образом, мотив противостояния носит политический характер. <strong>Персонажная </strong>парадигма в романе носит биполярный характер. С одной стороны – Хамфри Нейленд, Олни, Периго &#8211; представители службы контрразведки, выявляющей в Грэтли шпионов, с другой &#8211; полковник Тарлингтон, Феликс Родель, Джо, Диана Экстон, представители германской агентурной сети. Особенностью данного романа выступает отсутствие полутонов в оценках персонажей произведения: «Нет нейтральных людей в это дикое время, или германские шпионы или содействующие обороне» [3, с. 395]. <strong>Сюжет</strong> романа основан на противостоянии германской разведки и английской контрразведки. Протагонист в начале сюжетной линии изображён уставшим от жизни человеком, потерявшим смысл жизни: «Давно прошли те времена, когда Хамфри Нейлэнд был «душой общества» [3, с. 382]. И те, кому непременно нужны «Голубые птицы над белыми утесами Дувра», пусть лучше обратятся к кому-нибудь другому». Данная цитата позволяет нам оценить состояние протагониста, в начале его пути. События в Грэтли кардинально меняют его жизнь и самоидентификацию. Магистральная сюжетная линия представляет собой социальную и моральную эволюцию протагониста. В результате победы над противоборствующей стороной, он и всё антигитлеровское пространство получают больше шансов преодолеть угрозу мирового господства воинствующей нации. Поэтому, даже маленькая победа во время войны оценивается как очередной шаг к победе Великой. Таким образом, вскрытие деятельности агентурной сети фашистской Германии на территории Англии Хамфри Нейлэндом является основой сюжета. Развёртывание магистральной сюжетной линии происходит на фоне гнетущей атмосферы «затемнения» в Англии, которой автор даёт крайне негативную оценку: «Я с трудом нашел дорогу к выходу, так как вокруг была тьма кромешная. Ненавижу затемнение! Это одна из ошибок нынешней войны. Какая-то в этом боязливость, растерянность, что-то от мюнхенских настроений. Будь моя воля, я бы рискнул ждать до того момента, когда бомбардировщики уже над головой, только бы не выносить ежевечернюю тоску затемненных улиц и слепых стен. В затемнении есть что-то унизительное. Не следовало допускать, чтобы эти выродки с черной душой погрузили полмира в черную тьму» [3, с. 318]. На фоне гнетущей атмосферы, тем не менее, автор изображает светлое чувство &#8211; внезапно вспыхнувшие чувства протагониста и доктора Маргарет Бауэрнштерн: «Я ждал вас десять лет… нет, пятнадцать… раньше я бы вас не оценил. Почти неделю я обманывал себя, делал вид, что ничего не понимаю. Но в душе я все понимал. Вот теперь я сказал вам об этом, ну и что толку? Какой смысл бушевать и бесноваться, пытаясь разморозить вас…» [3, с. 308]. Доктор Баурнштерн также открывает свои чувства Хамфри Нейлэнду: «Да, отчасти… и потом иногда меня пугало ваше обращение. А главное, я начала замечать, что больше не чувствую того, о чем вы говорили… что моя жизнь прожита… и… и… что все надо заморозить… Там теперь не так уж много льда. – Она встала и пошла к двери» [3, с. 286]. Таким образом, «искренняя» любовная линия в магистральном сюжете романа представлена отношениями протагониста и Маргарет. Физиологические отношения как способ достижения цели вряд ли могут быть восприняты как любовная линия: «Я обнял ее самым непринужденным и хладнокровным образом и поцеловал в губы. Не забудьте, что это была не молодая девушка (хотя издали она и казалась такой), а зрелая женщина. Она ответила поцелуем, и любопытный это был поцелуй: крепкий, говоривший об опытности, но совершенно бесстрастный» [3, с. 305].</p>
<p>Таким образом, роман «Затемнение в Грэтли» [3] является классическим шпионским романом периода Второй мировой войны, в котором реализуется жанровая матрица шпионского романа в полном объёме.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://web.snauka.ru/issues/2016/03/65288/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Жанровая структура шпионского романа Джека Саймонса «С чистого листа»</title>
		<link>https://web.snauka.ru/issues/2017/02/77676</link>
		<comments>https://web.snauka.ru/issues/2017/02/77676#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Feb 2017 12:49:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Норец Максим Вадимович</dc:creator>
				<category><![CDATA[10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ]]></category>
		<category><![CDATA[genre]]></category>
		<category><![CDATA[genre dominant]]></category>
		<category><![CDATA[novel]]></category>
		<category><![CDATA[protagonist]]></category>
		<category><![CDATA[spy]]></category>
		<category><![CDATA[герой]]></category>
		<category><![CDATA[жанр]]></category>
		<category><![CDATA[жанровая доминанта]]></category>
		<category><![CDATA[роман]]></category>
		<category><![CDATA[шпион.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://web.snauka.ru/?p=77676</guid>
		<description><![CDATA[Автором, представившим современное видение жанра шпионского романа, является Джейк Саймонс [5, 6]. Родился в 1978 году в Лондоне, романист и журналист. Имеет отношение к спецслужбам Великобритании. В 2013 году публикует роман «С чистого листа» [6]. Протагонистом в романе является Юзи. Автор сразу обозначает, что Юзи – это лишь «социальная маска», которую использует кадровый офицер МОССАДа [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Автором, представившим современное видение жанра шпионского романа, является <strong>Джейк Саймонс </strong>[5, 6]. Родился в 1978 году в Лондоне, романист и журналист. Имеет отношение к спецслужбам Великобритании. В 2013 году публикует роман «С чистого листа» [6]. <strong>Протагонистом</strong> в романе является Юзи. Автор сразу обозначает, что Юзи – это лишь «социальная маска», которую использует кадровый офицер МОССАДа Адам, выполняя роль «наживки» для секретных агентов и МРБ: «Но таковы были мои инструкции, верно? Забыть о прошлом «я», похоронить себя, позволить Юзи ожить. Стать только Юзи, никем кроме Юзи; быть наживкой, позволить МРБ прийти за мной. Не давать Адаму Фельдману сделать ни единого вздоха. Думать как Юзи, чувствовать как Юзи, вести себя как Юзи, верить в него. Черт, я прошел проверку на детекторе лжи» [6, с. 384]. Приведённая цитата позволяет понять, насколько крепко «социальная маска» сидит на протагонисте. Цель протагониста – выявить агентов – вербовщиков со стороны палестинских евреев и не дать представителям МРБ проникнуть или внедрить своих агентов в Бюро (МОССАД). Протагонист пытается не дать возможности нарушить баланс, между войсками Израиля и Палестины. Автор изображает протагониста в «маске», человеком, утратившим вкус жизни: «Настоящее лицо протагониста было печальным. Черные с пробивающейся сединой волосы были подстрижены бобриком, крепкие жилистые руки сжимали концы пиджака, с вшитыми грузиками. Он так и не смог избавиться от этой привычки. Стоял он слегка наклонившись набок, его поза выражала ожидание неприятностей. Тонкие бесцветные губы были растянуты в полуулыбке – полу гримасе». В его описании чувствуется недюжинная физическая сила, как практически у любого протагониста шпионского романа. «Эпосным» признаком является наличие именного оружия, с которым протагонист не расстаётся в нарушение прикрытия.</p>
<p><strong>Антагонистом</strong> в романе выступает женщина. «Социальная маска» антагониста – известная бывшая разведчица ЦРУ. Настоящее имя – Насрин. Автор изображает её следующим образом: «Женщина, красивая, но красивая по-старомодному, как актриса из черно-белого фильма, одетая в летние хлопковые брюки в обтяжку и черную рубашку с открытым воротом. В ореоле солнечных лучей она казалась тенью &lt;…&gt; Грудной голос, уверенная, неторопливая манера речи и акцент, который Юзи моментально определил как американский, Восточное побережье. Что-то в ее интонации подсказало Юзи: если он захочет, она останется» [6, с. 56]. Социальный статус антагониста соответствует социальному статусу протагониста, таким образом, Юзи имеет право на «подвиг». Конечной целью антагониста была вербовка протагониста с целью сотрудничества с МРБ и предоставления секретной информации об агентурной сети МОССАДа. <strong>Повествование</strong> в романе детализировано и носит документальный характер, так как биографический автор имел непосредственное отношение к деятельности британской разведки. Знание методов и принципов работы спецслужб, компрометации и дальнейшей вербовки отражено в романе. Повествование ведется от третьего лица, как будто бы описывая ситуацию сверху. <strong>Событие</strong> встречи протагониста и антагониста происходит на берегу моря на территории противника. Юзи убивает охранника, который должен был контролировать их передвижения и в ответ на вербовочное предложение отвечает своим предложением: «Насрин не отвечала. Она медленно поднимала дуло автомата, пока не нацелила его в самое сердце Юзи. Последовала долгая пауза. Море хрипло шептало в тишине. Краем глаза Юзи заметил, как на поверхности моря появились головы водолазов. Скоро они будут здесь. Он осторожно вынул из кармана «штайр» и бросил его на песок» [6, с. 402]. Представленная цитата раскрывает характер противостояния как противоборство представителей двух политических систем. Однако применение силы удалось избежать. «Эпосным» видится противостояние Добра и Зла, борьбы Порядка и Хаоса, где порядок представляет Юзи, Хаос – Насрин. Уравновешивает баланс Добра и Зла Юзи, который в противостоянии оказывается сильнее, так как ему удаётся убедить Насрин принять сторону МОССАДа. <strong>Мотивом</strong> события протагониста выступает долг перед родиной и внезапно вспыхнувшая любовь к антагонисту. Возникает коллизия: долг перед родиной или личные интересы. В данной ситуации протагонисту удалось «договориться» с родиной и выполнением долга и соблюсти личные интересы. <strong>Персонажная</strong> парадигма в романе полиполярна: США, Израиль, Палестина, Великобритания. Представители спецслужб перечисленных стран выстраивают «магнитное» поле, в котором действуют протагонист и антагонист, притягиваясь то к одной стороне, то к другой. Разнообразие персонажной парадигмы в романе обуславливает сложность магистральной <strong>сюжетной</strong> линии, которая строится по «эпосному» архетипу, где протагонист эволюционирует от начала к концу сюжета. Юзи, символически изображая человека, опустившегося на самое дно социума, эволюционирует в глазах общества, выполняя возложенную на него миссию. Пиком развития образа протагониста является вербовка антагониста. Магистральная сюжетная линия прерывается сопутствующими сюжетными элементами, повествующими о его прежней жизни, семье, карьерных успехах. Неотъемлемой сюжетной линией в романе является <strong>любовная</strong> линия, которая «путает» карты протагонисту, привнося личные отношения в работу. Протагонист влюбляется в антагониста и, как следствие, ему приходится решать гораздо больше проблем: долг перед родиной или любовь, отдать любимую в руки МОССАДа или убить друзей и коллег по работе. Протагонист делает выбор в пользу личных отношений и в итоге убивает сослуживцев и бежит с любимой. <strong>Окружающая</strong> <strong>обстановка</strong> в романе сменяется соответственно решениям, которые принимает протагонист: от грязных трущоб в окрестностях Лондона до завораживающего пейзажа морского побережья. От решения предать любимую до убийства коллег.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://web.snauka.ru/issues/2017/02/77676/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
