<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Электронный научно-практический журнал «Современные научные исследования и инновации» &#187; лексические средства воздействия</title>
	<atom:link href="http://web.snauka.ru/issues/tag/leksicheskie-sredstva-vozdeystviya/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://web.snauka.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 17 Apr 2026 07:29:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Воздействие в инаугурационных речах Б. Обамы</title>
		<link>https://web.snauka.ru/issues/2015/12/61195</link>
		<comments>https://web.snauka.ru/issues/2015/12/61195#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Dec 2015 19:30:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Анохина Анна Сергеевна</dc:creator>
				<category><![CDATA[10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ]]></category>
		<category><![CDATA[grammatical means of influence]]></category>
		<category><![CDATA[inaugural address]]></category>
		<category><![CDATA[influence]]></category>
		<category><![CDATA[lexical means of influence]]></category>
		<category><![CDATA[political discourse]]></category>
		<category><![CDATA[воздействие]]></category>
		<category><![CDATA[грамматические средства воздействия]]></category>
		<category><![CDATA[инаугурационная речь]]></category>
		<category><![CDATA[лексические средства воздействия]]></category>
		<category><![CDATA[политический дискурс]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://web.snauka.ru/?p=61195</guid>
		<description><![CDATA[Изучение языка политики представляет в настоящее время особый интерес для лингвистики, поскольку этот язык является одной из важных форм презентации актуальной информации и одновременно инструментом борьбы за власть. Правильное использование механизмов воздействия, их выразительных возможностей ведет к достижению желаемых результатов. Речевое воздействие в современной лингвистике рассматривается в широком и узком смысле. Речевое воздействие в широком [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Изучение языка политики представляет в настоящее время особый интерес для лингвистики, поскольку этот язык является одной из важных форм презентации актуальной информации и одновременно инструментом борьбы за власть. Правильное использование механизмов воздействия, их выразительных возможностей ведет к достижению желаемых результатов.</p>
<p>Речевое воздействие в современной лингвистике рассматривается в широком и узком смысле. Речевое воздействие в широком смысле – это любое речевое общение, взятое в аспекте его целенаправленности, целевой обусловленности, описанное с позиций одного из коммуникантов. Речевое воздействие в узком смысле этого понятия обычно имеет место в сфере так называемых координативных отношений, когда коммуникантов связывают отношения равноправного сотрудничества, а не отношения субординации (формальные или неформальные). Такой тип речевого воздействия предполагает, что его субъект регулирует деятельность другого человека, в определенной мере свободного в выборе своих действий и поступающего в соответствии со своими потребностями. Подобный тип отношений можно наблюдать в средствах массовой информации либо в агитационном выступлении непосредственно перед аудиторией [1]. В настоящей статье, в соответствии с ее целью, мы принимаем узкое понимание речевого воздействия.</p>
<p>Политический дискурс &#8211; это такой тип дискурса, для которого воздействие является основной функцией. Изучаемые тексты, инаугурационные речи, принадлежат к политическому дискурсу и, следовательно, обладают его свойствами, в том числе и его основной функцией воздействия. Предназначение политического дискурса &#8211; не просто &#8220;описать (то есть, не референция), а убедить, пробудив в адресате намерения, дать почву для убеждения и побудить к действию&#8221; [2].</p>
<p>Средства речевого воздействия можно обнаружить на разных уровнях языка: лексическом, грамматическом, синтаксическом.</p>
<p>Рассмотрим лексические средства реализации воздействия на адресата. К ним, как показывает анализ фактического материала, относятся слова с оценочной семантикой, а также слова, обладающие особой выразительностью в силу своего образного характера. К выразительным лексическим средствам относятся тропы: эпитеты, метафоры, образные сравнения и другие.</p>
<p>Приведем примеры использования названных средств в инаугурационных речах Б. Обамы:</p>
<p><em>The time has come to set aside <span style="text-decoration: underline;">childish </span>things. </em></p>
<p>В приведенном примере объект высказывания (<em>things</em>) определяется при помощи слова <em>childish</em>, которое, кроме основного значения «подобный ребенку» («<em>like a </em><em>small</em><em> child</em>» &#8211; Longman WorldWise Dictionary), в данном контексте приобретает дополнительный оттенок негативной оценки: народ не может вести себя подобно малым детям, пора думать и действовать серьезно, брать на себя всю ответственность, как и должны делать взрослые люди, чтобы справиться с проблемами.  Использование лексемы с оценочной семантикой способствует усилению воздействия высказывания, слушающие хорошо осознают всю серьезность ситуации и готовы ее исправлять.</p>
<p>В следующем примере слова приобретают коннотации положительной оценки:</p>
<p><em>We made ourselves <span style="text-decoration: underline;">anew</span>, and <span style="text-decoration: underline;">vowed </span>to <span style="text-decoration: underline;">move forward together</span></em>.</p>
<p>В контексте речи слова <em>anew</em> и <em>move forward</em> приобретают оттенки положительной оценки. Обновление нации и ее дальнейшее продвижение по пути прогресса является, безусловно, позитивным явлением. Значение «новое», таким образом, обладает коннотацией «лучшее (по сравнению с предыдущим)», а значение «двигаться вперед» приобретает коннотацию «совершенствоваться». Эти коннотации вызывают у реципиентов чувство воодушевления и силы, то есть оказывают определенное воздействие на их восприятие действительности.</p>
<p>Слово <em>together</em><em>, </em>рассматриваемое как самостоятельная лексическая единица, обладает нейтральным значением «вместе». Однако в предложении, в котором говорится о движении нации к совершенству, это значение  окрашивается оттенком положительной оценки такого движения, что вызывает у реципиента чувство единения с другими людьми. Поскольку единство нации является, по мнению исследователей,  одной из главных ценностей американской культуры, то выраженная в слове <em>together</em> семантика совместных действий приобретает определенную воздействующую силу.</p>
<p>Эпитет, образное, художественное определение, также способствует речевому воздействию. Остановимся на примере его использования в инаугурационной речи:</p>
<p><em>Let each of us now embrace, with <span style="text-decoration: underline;">solemn duty</span> and <span style="text-decoration: underline;">awesome joy</span>, what is our lasting birthright.</em></p>
<p>В данном высказывании используется, в частности, эпитет  <em>solemn</em><em>, </em>определяющий существительное <em>duty</em><em>. </em>Долг – это, по определению, то, что человек должен сделать, однако здесь долг образно представляется торжественным, священным. Такая «возвышенная» трактовка обыденного понятия долженствования придает всему высказыванию значимый характер, эмоционально воздействует на реципиента.<em> </em>У людей появляется чувство особой ответственности и долга перед страной, непосредственной причастности к событиям и желание следовать за политиком.</p>
<p>Аналогичным примером является словосочетание <em>awesome</em><em> </em><em>joy</em><em>, </em>где определение «великолепный», «удивительный» усиливает значение основного слова – «радость», тем самым придавая выражению красочность и выразительность. Употребляя подобные поэтичные, красочные выражения, президент создает торжественное настроение, радость, что особым образом воздействует на восприятие слушателя, вызывая в нем нужные оратору чувства.</p>
<p>В качестве средства воздействия используются также сравнения. Они обладают высоким выразительным потенциалом и способны оказывать определенный эффект на получателя информации. Рассмотрим  пример:</p>
<p><em>For</em><em> </em><em>the</em><em> </em><em>world</em><em> </em><em>has</em><em> </em><em>changed</em><em>, </em><em>and</em><em> </em><em>we</em><em> </em><em>must</em><em> </em><em>change</em><em> </em><em>with</em><em> </em><em>it</em>.</p>
<p>В данном примере нация сравнивается с целым миром: весь мир идет по пути совершенства и меняется в лучшую сторону; американский народ должен следовать той же дорогой. Представление конкретных людей в качестве лучших представителей мироздания не может не воодушевлять. Сопоставление в данном случае  имплицитно выражает особую роль американской нации в мире, что является, как уже отмечалось выше, одной из культурных ценностей этого народа. Оно способствует воздействию на реципиента и формированию у него программы на определенные действия, связанные с преобразованием действительности.</p>
<p>Мощным средством речевого воздействия на лексическом уровне языка является метафора. Приведем пример высказывания, содержащего метафору:</p>
<p><em>This is the <span style="text-decoration: underline;">journey</span> we continue today.</em></p>
<p>В приведенном предложении  жизнь и деятельность американского народа изображается метафорически – в виде путешествия в пространстве и времени.  Благодаря этой метафоре жизнь предстает как увлекательное, но трудное предприятие, ведущее к светлому будущему.  При этом предполагается активность и стойкость нации, которая подобно страннику преодолевает трудности на своем пути, показывая свою самодостаточность и выносливость в сложных условиях. Картина, которая создается благодаря метафоре, положительно воздействует на реципиентов, убеждая их в правоте своего лидера.</p>
<p>В политическом дискурсе часто встречаются ссылки ни прецедентную информацию, что позволяет достичь определенных образов, ассоциаций и эмоций, а так же, косвенным образом выразить воздействие. Приведем пример:</p>
<p><em>Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our <span style="text-decoration: underline;">Constitution</span>. </em></p>
<p>В данном примере  Барак Обама упоминает Конституцию, которая является общеизвестным документом и потому относится к прецедентным явлениям.  Упоминание этого главного документа страны не случайно; ссылка на него придает речи политика убедительность и весомость.  Это, несомненно, положительным образом воздействует на слушающих, вызывая у них определенные образы и ассоциации. Конституция существует с 1787 года и является единственным официальным документом, который никогда не изменялся. Ссылка на Конституцию, в связи с этим, способствует формированию у слушателей чувства уверенности в себе, в незыблемости своих прав, в будущем, поскольку то, что написано в конституции, будет всегда и не изменится никогда.</p>
<p>В качестве средств речевого воздействия в изучаемых текстах используются также грамматические явления языка. Остановимся на них подробнее. Отметим, что грамматические средства, так же как и лексические,  не являются средствами прямого, или непосредственного воздействия на адресата. Любое грамматическое явление, взятое само по себе, обладает только лишь неким грамматическим значением. Однако, как показывает изучение фактического материала, в контексте оно способно порождать новые, дополнительные смыслы, в том числе и воздействовать на адресата.</p>
<p>Одним из грамматических средств, способствующих реализации функции воздействия в изучаемых текстах, служит грамматическая категория сравнения прилагательных и наречий, а именно, формы превосходной и сравнительной степеней. Приведем пример:</p>
<p><em>The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our <span style="text-decoration: underline;">better</span> history.</em></p>
<p>В приведенном примере прилагательное в сравнительной степени <em>better</em><em> </em>благодаря своему грамматическому значению<em> </em>выражает уверенность оратора в том, что, что в будущем все будет лучше, чем сейчас. Этот смысл, заложенный в высказывание благодаря названому грамматическому средству, оказывает безусловно положительное воздействие на реципиентов, заставляя их свято верить в исключительно светлое будущее. Он способствует также формированию у них патриотических чувств и стремления к еще большему единению нации, для того чтобы жить в мире, благополучии и процветании.  Таким образом, использование сравнительной степени прилагательного, в данном контексте, существенно увеличивает  воздействующую силу всего высказывания.</p>
<p>Синтаксические средства также являются (в отличие от «прямых», лексических) лишь косвенными выразительными средствами. Однако синтаксическая система языка  предоставляет говорящему достаточно широкие возможности для выражения экспрессивных и семантических нюансов, актуальных для речевого воздействия.  Приведем пример использования такого синтаксического средства как повтор синтаксических конструкций:</p>
<p><em>What <span style="text-decoration: underline;">makes us</span> exceptional — what <span style="text-decoration: underline;">makes us</span> American — <span style="text-decoration: underline;">is</span> our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago. </em></p>
<p>Так, в данном примере президент употребляет повтор синтаксической конструкции: <em>what</em><em> </em><em>makes</em><em> </em><em>us</em><em> </em><em>exceptional</em><em>, </em><em>what</em><em> </em><em>makes</em><em> </em><em>us</em><em> </em><em>American</em><em>,</em>что позволяет сделать акцент на идее об исключительности американского народа. Эта идея, в свою очередь,  заставляет слушающих испытывать чувство гордости за себя и за свою страну, внушает оптимизм и воодушевление, желание следовать за политиком. Таким образом, использование параллелизма синтаксических конструкций способствует усилению воздействия на реципиента в нужном оратору направлении.</p>
<p>Итак, в настоящей статье представлены средства речевого воздействия в инаугурационных речах Б. Обамы. Такими средствами, как показал анализ фактического материала, являются единицы и явления на различных уровнях языка. В статье анализировались некоторые средства лексического и грамматического уровней: оценочная лексика, метафоры, эпитеты, образные сравнения, грамматические категории степеней сравнения, повтор синтаксических конструкций.  Данные средства не являются специализированными средствами воздействия. В системе языка они обладают присущими им лексическими или грамматическими значениями. Однако, будучи употребленными в определенном контексте, они приобретают дополнительные смыслы, благодаря которым становятся способными усиливать воздействие высказывания на реципиента.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://web.snauka.ru/issues/2015/12/61195/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
