<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Электронный научно-практический журнал «Современные научные исследования и инновации» &#187; fairy-tale</title>
	<atom:link href="http://web.snauka.ru/issues/tag/fairy-tale/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://web.snauka.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 17 Apr 2026 07:29:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>О жанровой классификации фольклора ойратов Китая (по материалам журнала «Хан Тенгер»)</title>
		<link>https://web.snauka.ru/issues/2016/11/74897</link>
		<comments>https://web.snauka.ru/issues/2016/11/74897#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Nov 2016 08:19:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Меняев Бадма Викторович</dc:creator>
				<category><![CDATA[10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ]]></category>
		<category><![CDATA[database]]></category>
		<category><![CDATA[epic]]></category>
		<category><![CDATA[fairy-tale]]></category>
		<category><![CDATA[folklore]]></category>
		<category><![CDATA[good wishes]]></category>
		<category><![CDATA[legend.]]></category>
		<category><![CDATA[myth]]></category>
		<category><![CDATA[neobryadovy folklore]]></category>
		<category><![CDATA[Oirats]]></category>
		<category><![CDATA[ritual folklore]]></category>
		<category><![CDATA[songs]]></category>
		<category><![CDATA[spreadsheet]]></category>
		<category><![CDATA[Tuul-uligers]]></category>
		<category><![CDATA[Xinjiang]]></category>
		<category><![CDATA[база данных]]></category>
		<category><![CDATA[благопожелания]]></category>
		<category><![CDATA[легенда.]]></category>
		<category><![CDATA[миф]]></category>
		<category><![CDATA[необрядовый фольклор]]></category>
		<category><![CDATA[обрядовый фольклор]]></category>
		<category><![CDATA[ойраты]]></category>
		<category><![CDATA[песни]]></category>
		<category><![CDATA[Синьцзян]]></category>
		<category><![CDATA[сказки]]></category>
		<category><![CDATA[таблица]]></category>
		<category><![CDATA[тууль-улигеры]]></category>
		<category><![CDATA[фольклор]]></category>
		<category><![CDATA[Хан Тенгер]]></category>
		<category><![CDATA[эпос]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://web.snauka.ru/issues/2016/11/74897</guid>
		<description><![CDATA[Произведения устного народного творчества монгольских народов изучены и описаны в неодинаковой мере, а некоторые из них до сих пор малоизвестны науке, поэтому описательный период изучения фольклора до сих пор остается в монголоведении актуальным. В этом плане особый интерес представляют изучение устного народного творчества, этнографии и культуры ойратов Китая, а также сравнительно-типологические исследования в плане сравнения [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Произведения устного народного творчества монгольских народов изучены и описаны в неодинаковой мере, а некоторые из них до сих пор малоизвестны науке, поэтому описательный период изучения фольклора до сих пор остается в монголоведении актуальным. В этом плане особый интерес представляют изучение устного народного творчества, этнографии и культуры ойратов Китая, а также сравнительно-типологические исследования в плане сравнения с российскими калмыками в исторической традиции.</p>
<p>В Китае опубликовано многотомное собрание образцов ойратского (калмыцкого) фольклора с комментариями и переводами на китайский язык. Первой из российских исследователей собирала и изучала устное наследие ойратов СУАР КНР ученый-лингвист Тодаева Б. Х. Полевые материалы, собранные ею в ходе научных экспедиций в Китай, были опубликованы Калмыцким институтом гуманитарных исследований РАН (три тома синьцзянской версии эпоса «Джангар» [1, 2, 3,], ойратская версия эпоса «Гесер» [4], пословицы и поговорки [5]). В 2015 г. Осорин Утнасун опубликовала книгу «Мифы, легенды и предания синьцзянских ойратов и калмыков: сравнительно-сопоставительный анализ» [6]. Данное исследование является первой попыткой изучения в сравнительно-сопоставительном аспекте ойратских и калмыцких мифов, легенд и преданий, которые занимают значительное место в монголоязычном фольклоре. В нем рассмотрены вопросы бытования, распространения, изучения мифов, легенд и преданий в Монголии, России, Бурятии, Калмыкии, Китае (Синьзцяне), проведен сравнительный анализ ойратских и калмыцких текстов.</p>
<p>В 1980-е гг. с целью сбора образцов фольклора монголоязычных народов Китая, в том числе и ойратов СУАР КНР, китайские ученые начали проводить научные экспедиции. Результаты опубликованы в научно-популярном журнале «Хан Тенгер» [7]. Журнал «Хан Тенгер» печатался Народным издательством Синьцзяна (ойр. <em>Š</em><em>injiyang</em><em>-</em><em>giyin</em><em> </em><em>aradiyin</em><em> </em><em>kebleliyin</em><em> </em><em>xor</em><em>ō</em>) в г. Урумчи Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР с 1981 по 1993 годы. Выходил четыре раз в год. «Хан Тенгер» ― это последнее свидетельство активного бытования «ясного письма» в Синьцзяне.</p>
<table width="638" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td colspan="9" valign="top" nowrap="nowrap" width="638">
<p align="center">ХАН ТЕНГЕР</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="9" valign="top" width="638">
<p align="center">База данных «Хан Тенгер» ежеквартального научно-популярного журнала. Издание Народного издательства Синьцзяна (ойр. <em>Šinjiyang-giyin aradiyin kebleliyin xorō</em>), г. Урумчи Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР, 1981—1993. В журнале опубликованы статьи и материалы по этнографии и фольклору ойратов Китая на «ясном письме».</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="27">№</td>
<td valign="top" width="92">Наименование</td>
<td valign="top" width="115">Перевод</td>
<td valign="top" width="104">Жанр</td>
<td valign="top" width="57">год выпуска</td>
<td valign="top" width="57">номер</td>
<td valign="top" width="47">стр.</td>
<td valign="top" width="76">оригинальность</td>
<td valign="top" width="64">примечание</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="27">
<p align="right">1</p>
</td>
<td valign="top" width="92">Arban tabutai Aral Mergen</td>
<td valign="top" width="115">Пятнадцатилетний Арал Мерген</td>
<td valign="top" width="104">туули-улигер</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1981</p>
</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1</p>
</td>
<td valign="top" width="47">
<p align="right">1</p>
</td>
<td valign="top" width="76">оригинальный</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="64"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="27">
<p align="right">2</p>
</td>
<td valign="top" width="92">Cereq-in caγān xān</td>
<td valign="top" width="115">Белый хан войска</td>
<td valign="top" width="104">туули-улигер</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1981</p>
</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1</p>
</td>
<td valign="top" width="47">
<p align="right">32</p>
</td>
<td valign="top" width="76">оригинальный</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="64"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="27">
<p align="right">3</p>
</td>
<td valign="top" width="92">Amin ildü</td>
<td valign="top" width="115">Любимый меч</td>
<td valign="top" width="104">сказка</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1981</p>
</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1</p>
</td>
<td valign="top" width="47">
<p align="right">76</p>
</td>
<td valign="top" width="76">оригинальный</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="64"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="27">
<p align="right">4</p>
</td>
<td valign="top" width="92">Eberēn bütüqsen erdeni caγān uutu</td>
<td valign="top" width="115">Нерукотворный драгоценный белый мешок</td>
<td valign="top" width="104">сказка</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1981</p>
</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1</p>
</td>
<td valign="top" width="47">
<p align="right">89</p>
</td>
<td valign="top" width="76">оригинальный</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="64"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="27">
<p align="right">5</p>
</td>
<td valign="top" width="92">Mundaq bayani mungxaq köbüün</td>
<td valign="top" width="115">Глупый сын большого богача</td>
<td valign="top" width="104">Сказка сатирическая</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1981</p>
</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1</p>
</td>
<td valign="top" width="47">
<p align="right">106</p>
</td>
<td valign="top" width="76">оригинальный</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="64"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="27">
<p align="right">6</p>
</td>
<td valign="top" width="92">Xoyičin köbüün xān suuqsan-ni</td>
<td valign="top" width="115">О том, как пастух стал ханом</td>
<td valign="top" width="104">Сказка сатирическая</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1981</p>
</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1</p>
</td>
<td valign="top" width="47">
<p align="right">121</p>
</td>
<td valign="top" width="76">оригинальный</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="64"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="27">
<p align="right">7</p>
</td>
<td valign="top" width="92">Nom medekü ügei noyon</td>
<td valign="top" width="115">Неграмотный князь</td>
<td valign="top" width="104">Сказка сатирическая</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1981</p>
</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1</p>
</td>
<td valign="top" width="47">
<p align="right">129</p>
</td>
<td valign="top" width="76">оригинальный</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="64"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="27">
<p align="right">8</p>
</td>
<td valign="top" width="92">Xulxayiči xuuliči-igi mekeleqsen-ni</td>
<td valign="top" width="115">О том, как вор обхитрил законника</td>
<td valign="top" width="104">Сказка сатирическая</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1981</p>
</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1</p>
</td>
<td valign="top" width="47">
<p align="right">130</p>
</td>
<td valign="top" width="76">оригинальный</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="64"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="27">
<p align="right">9</p>
</td>
<td valign="top" width="92">Xab ügei mergen</td>
<td valign="top" width="115">Невезучий стрелок</td>
<td valign="top" width="104">Сказка сатирическая</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1981</p>
</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1</p>
</td>
<td valign="top" width="47">
<p align="right">132</p>
</td>
<td valign="top" width="76">оригинальный</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="64"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="27">
<p align="right">10</p>
</td>
<td valign="top" width="92">Sāral sayixan boqširγo</td>
<td valign="top" width="115">Красивый серый воробей</td>
<td valign="top" width="104">Сказка о животных</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1981</p>
</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="57">
<p align="right">1</p>
</td>
<td valign="top" width="47">
<p align="right">134</p>
</td>
<td valign="top" width="76">оригинальный</td>
<td valign="top" nowrap="nowrap" width="64"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Настоящая статья посвящена изучению жанровой классификации ойратского фольклора, опубликованного в журнале «Хан Тенгер» (1981-1993). Все образцы ойратского фольклора, опубликованные в журнале «Хан Тенгер» автором статьи представлены в виде таблицы формата Excel. В таблице отражена информация: транслитерация названия фольклорного произведения с ойратского языка (всего 641 ед.); перевод на русский язык (641 ед.); жанровая принадлежность фольклорного произведения (миф, легенда, эпос, сказка, восхваления и др.); номер, выпуск, страницы журнала; оригинальность произведения.</p>
<p>Собрание настоящих фольклорных текстов является уникальным. Уменьшение носителей ойратского языка и, соответственно, фольклорной традиции не позволяет надеяться, что в будущем удастся существенно пополнить этот фольклорный материал. Ойратов в Синьцзяне осталось около 170 тысяч человек. Журнал «Хан Тенгер» состоит из фольклорных текстов, скомпонованных по тематическим разделам: «<em>Ü</em><em>liger</em><em>-</em><em>in</em><em> </em><em>dalai</em><em>»</em> «Море сказок» (мифы, сказки, легенды, предания и т.д.), «<em>Zang</em><em> </em><em>dadγal</em><em>»</em> «Традиции и обряды» (этнографические заметки, исследования по материальной культуре ойратов), «<em>Jangγar</em><em>-</em><em>in</em><em> </em><em>sudulal</em><em>»</em> «Исследования «Джангара» (научные статьи, отрывки из эпоса), «<em>Xur</em><em>-</em><em>in</em><em> </em><em>dusal</em><em>»</em> «Капли дождя» (триады, пословицы, загадки и т.д.). Научная классификация, теоретически обоснованная, ойратского фольклора по жанрам в настоящее время отсутствует, поэтому тематическая разбивка в журнале «Хан Тенгер» проведена условно: легенда может рассматриваться как предание, и наоборот и т. п. Тексты записаны «ясным письмом». К некоторым текстам даны предисловия, в которых указаны имена собирателей. При этом нет данных по информантам – сказителям, носителям устной традиции, и месту записи.</p>
<p>Проведенный анализ ойратских фольклорных текстов, опубликованных в журнале «Хан Тенгер» показал, что все произведения по социальной функции можно поделить на две большие группы: обрядовые и необрядовые. Под обрядовыми следует понимать фольклорные произведения, имевшие магическое значение, или произведения, исполняемые в процессе обряда и описывающие содержание его. К ним мы относим: воскурения «Boqdo Činggis xāni sang orošibai» («Воскурение Богдо Чингис-хану»), «Ang-giyin sang» («Воскурение для призывания удачной охоты»), «Geser-in sang orošibai» («Воскурение Гесеру»); «призывания Temēni dallaγa» («Призывание птиц»), «Temēni dallaγa» («Призывание увеличения поголовья верблюдов»), «Bȫ-giyin duudalγa» («Шаманские призывания»); семейно-бытовые протяжные песни «Xurim nayir-in duumuud» («Свадебные песни») и др.; благопожелания «Γal-in yörȫl-in sudur orošibai» («Сутра благопожелания огню»), «Uuca-in yörȫl» («Благопожелание задней части бараньей туши»), свадебные благопожелания «Beri-in yörȫl» («Благопожелание невестке»), «Xurim-in yörȫl» («Свадебное благопожелание»), «Zusu xadaq-in yörȫl» («Благопожелание сватовству») и др. Благопожелания опубликованы в десяти выпусках журнала «Хан Тенгер».</p>
<p>Необрядовые ойратские фольклорные произведения исполняются вне ситуации исполнения ритуала, имеют развлекательный или назидательный характер: эпос «Jangγar-in maqtāl» («Восхваление Джангару»), «Bökü Mönggün Šiqširge xān» («Хан Боке Менген Шикширге»), «Geser xān» («Гесер хан»), «Abai gerel xatuntai Altan čēǰi bāba xān» («Алтан Чеджи бабай-хан с ханшей Абай Герел»); тууль-улигеры «Arban tabutai Aral Mergen» («Пятнадцатилетний Арал Мерген»), «Cereq-in caγān xān» («Белый хан войска»), «Üküši ügei töröqsen Üren tüben xān» («Бессмертный Урен Тубин-хан»), «Xān Cenggel tayiǰi» («Хан Ценгел тайджи»), «Γang xara tebke» («Ган Хара Тебке»), «Ezen sayin zērde moritai ere-in sayin Mimilceq» («Лучший из мужей Мимилцег с рыжим конем»); мифы «Luu külüqleqsen emegen2 («Старуха, оседлавшая дракона»), «Kümün nücüken noxoi üsütei boluqsan bui?» («Почему человек голый, а собака с шерстью?»), «Xarγai, arcan, zērgene möngküdü kökü boluqsan-ni» («Почему ель, можжевельник, ежевика стали вечнозелеными?»), «Takā yuundu sȫ dunda duuγāradaq?» («Почему петух кричит среди ночи?»); «Tenggeri γazar yaγaji bui boluqsan bui?» («Как появились небо и земля?»); «Ēji bāba kümü keqsen» («Cотворение человека матерью и отцом»); «Morin yaγād nisči čidaxu ügei boluqsan bui?» («Почему лошадь не стала летать?») и др. Всего насчитано по таблице 22 мифа.</p>
<p>Среди ойратов СУАР КНР и Монголии протяжные песни условно поделены по мастям коней, что не встречается в калмыцкой традиции. Это говорит о том, что фольклор ойратов имеет четкую связь с кочевым образом жизни, с пятью видами традиционного скота, где конь занимает главенствующее место. В журнале «Хан Тенгер» опубликовано 15 необрядовых песен (5 песен из раздела «Арван гурван кеерийн дуун») («13 песен о гнедых»); (5 песен из раздела «Арван гурван шаргайн дуун») («13 песен о соловых»); (5 песен из раздела «Арван гурван зээрдэйн дуун») («13 песен о рыжих»).</p>
<p>Следующий жанр, который относится к необрядовым ‑‑ это сказки. Они частично разделены по жанрам. Составители обозначили только сказки о животных, мы же даем традиционную классификацию (бытовые, волшебные, богатырские, о животных). Сказки о животных: «Sāral sayixan boqširγo» («Красивый серый воробей»); «Ünegen ba ötöge» («Лиса и медведь»); «Temē, ünegen, čono, bars dörbü» («Верблюд, лиса, волк и барс»); «Xulγuna ünügen-igi mekeleqsen-ni» («Как мышь лису обманула»); «Doγolong alaq šāzaγai» («Хромая пестрая сорока») и др.  Богатырские сказки: «Babuq bātur» («Бабуг-батыр»); «Malzan Ulān bātur» («Батыр Малзан Улан»); «Bam ulān bātur xortu moγoi-du bariqdaqsan-ni» («О том как Бам Улан –батыр поймался ядовитой змее»); «Ere sēr bātur» («Эр Сер-батыр»); «Yabuγan Mergen» («Йобогон Мерген») и др. Волшебные сказки: «Cecen dagini» («Мудрая дакини»); «Māni caγān tüšimel-in erdeni caγān takā» («Драгоценная белая курица Мани Цаган-тушимеля»); «Siditü erdeni» («Волшебная драгоценность»); «Tarbus-in altan üre» («Золотая арбузная семечка»); «Altan-yēr bādaq eljigen» («Осел испражняющийся золотом») и др. Бытовые сказки: «Tabun ējitei tarγun šara köbüün» («Толстый рыжий мальчик, у которого было пять матерей»); «Nusuxai boro marγā abuqsan-ni» («О том, как Нусха Боро выиграл спор»); «Šaγāčin köbüün» («Мальчик, собиратель альчиков»); «Önöčin köbüün» («Мальчик сирота»); «Xarālči lama-in üliger» («Сказка о ламе-проклинателе») и др. Все сказки оригинальны, и не имеют аналогов в калмыцком фольклоре, кроме сказки о Йобогон Мергене. Эти сказки оригинальны, т.е. бытовали в чисто ойратской среде. Язык их красочен и самобытен, изобилует афоризмами.</p>
<p>К необрядовому фольклорному жанру относим легенды: «Sayin zaluu Sartamba sanā ügeyidēn Sayiram nuurtu tolγoi-bēn aldaqsan-ni» («О том, как лучший муж Сартамба необдуманно сложил голову у озера Сайрам»); «Amursanān bātur-in üliger» («Сказка о Амурсана-батыре»); «Āni bardaniq ba tüüni sāral morin» («Ани Барданиг и его соловый конь»); «Сebeqdorji-in xara kere morin («Вороной гнедой конь Цебек-Дорджи»); «Sümbür uula-in aγui-du Burxan baqši dayān-du suuγād nom bišilγaqsan-ni» («О том как Будда созерцал на горе Сумеру»).</p>
<p>Итак, из приведенной таблицы формата Excel, заметна неоднородность жанрового состава фольклора ойратов Синьцзяна. В силу определенных исторических, географических особенностей сохраняется значительный пласт жанров, характеризующихся архаичностью (<em>bāturliq üliger</em>, <em>bāturliq tuuli</em>, <em>maqtāl</em>, <em>aradiyin duud</em>, <em>yörȫl</em>, <em>onisuγa</em>, <em>züyir cecen üge</em>). В дальнейшем предстоит более полное и всестороннее исследование народного поэтического творчества ойратов Синьцзяна.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://web.snauka.ru/issues/2016/11/74897/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
