<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Электронный научно-практический журнал «Современные научные исследования и инновации» &#187; аннотация</title>
	<atom:link href="http://web.snauka.ru/issues/tag/annotatsiya/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://web.snauka.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 Apr 2026 09:41:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Аннотация научного текста в курсе иностранного языка для магистров</title>
		<link>https://web.snauka.ru/issues/2015/12/62034</link>
		<comments>https://web.snauka.ru/issues/2015/12/62034#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Dec 2015 08:11:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Хомподоева Мария Васильевна</dc:creator>
				<category><![CDATA[13.00.00 ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ]]></category>
		<category><![CDATA[abstract]]></category>
		<category><![CDATA[foreign language]]></category>
		<category><![CDATA[master’s degree students]]></category>
		<category><![CDATA[non-linguistic high education]]></category>
		<category><![CDATA[text]]></category>
		<category><![CDATA[аннотация]]></category>
		<category><![CDATA[иностранный язык]]></category>
		<category><![CDATA[магистр]]></category>
		<category><![CDATA[неязыковой вуз]]></category>
		<category><![CDATA[текст]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://web.snauka.ru/issues/2015/12/62034</guid>
		<description><![CDATA[Программа обучения иностранным языкам студентов неязыковых  направлений Северо-Восточного федерального университета  направлена на реализацию системы разноуровневой  профессионально ориентированной  подготовки  квалифицированных  специалистов в области  гуманитарных, естественных и технических наук. Основная цель учебной дисциплины «Иностранный язык в научной сфере» для магистров неязыковых  профилей - совершенствование уровня владения иностранным языком,  достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладение студентами необходимым [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Программа обучения иностранным языкам студентов неязыковых  направлений Северо-Восточного федерального университета  направлена на реализацию системы разноуровневой  профессионально ориентированной  подготовки  квалифицированных  специалистов в области  гуманитарных, естественных и технических наук.</p>
<p>Основная цель учебной дисциплины «Иностранный язык в научной сфере» для магистров неязыковых  профилей<strong> -</strong> совершенствование уровня владения иностранным языком,  достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладение студентами необходимым и достаточным уровнем владения иностранным языком для активного применения в сфере научной коммуникации.</p>
<p>Одной из задач учебного курса «Иностранный язык в научной сфере»  заключается в формировании у магистрантов умений и навыков речи, связанных с научной и профессиональной деятельностью, а также в написании ими научных работ (в том числе рефератов и аннотаций) на иностранном языке [1].</p>
<p>Планируемые  результаты  обучения по дисциплине (базовый уровень (хорошо, D):</p>
<ol>
<li>Знать:  специальную терминологию на иностранном языке, используемую в научных текстах, структурирование дискурса, основные приемы перевода специального текста.</li>
<li>Уметь: вести устную и письменную коммуникацию на иностранном языке в научной сфере, распознавать и использовать научную лексику в заданном контексте,  работать с текстом в соответствии с алгоритмом извлечения информации.</li>
<li>Владеть: межкультурной коммуникативной компетенцией в научной сфере деятельности.</li>
</ol>
<p>Примерное содержание из тем программы дисциплины « Иностранный язык в научной сфере»:</p>
<ol>
<li>Основные приемы перевода научной литературы. Работа с учебными Интернет-ресурсами: поиск и анализ информации.</li>
<li>Работа с общенаучным текстом. Работа с on-line словарями. Чтение и перевод общенаучных текстов.</li>
<li>Аннотирование: сущность, назначение, виды. Содержание и структура, оформление.</li>
<li>Аннотирование общенаучных текстов.  Написание аннотации к собственной статье. Чтение и перевод текстов общенаучной направленности.</li>
</ol>
<p>При организации обучения иностранному языку в магистратуре неязыковых  профилей следует обратить внимание на некоторые факты:</p>
<p>- приступают  к изучению иностранного языка  после определенного  перерыва, пересмотр содержания и структуры учебной программы, чтобы повторить приобретенные ранее языковые навыки;</p>
<p>- выбор другого  направления, профилей подготовки после бакалавриата (допустим с направления «Филология» могут поступить в профиль «Педагогическое образование»).</p>
<p>На овладение учебной дисциплиной выделяется определенная нагрузка (практических) учебных часов, значительное количество  времени отводится самостоятельной работе. Самостоятельная работа  является сегодня важным компонентом  организации учебного процесса по иностранному языку  в неязыковых вузах.  Имеющаяся в настоящее время обширная литература  по различным аспектам  организации самостоятельной  работы  студентов  свидетельствует о  большом интересе  исследователей к данной  проблеме  (В.И.Богданов, К.К.Гомоюнов, И.Я.Лернер,  П.И.Пидкасистый, А.В.Конышева и др.). <strong></strong></p>
<p>Формирование умений самостоятельно добывать информацию из разнообразных источников, обрабатывать, хранить и передавать ее относятся к профессионально значимым умениям  магистранта.  В практике обучения  иностранному языку в  неязыковых вузах  могут использоваться  различные виды  самостоятельной работы. Методика организации самостоятельной работы зависит от структуры, характера и особенностей изучаемой дисциплины, по иностранному языку для магистров &#8211; это  аннотирование, написание тезисов и т.д.</p>
<p>Кратко рассмотрим  аннотирование общенаучных  текстов.</p>
<p><strong>Аннотация</strong>  (от лат. <em>annotatio</em> —замечание)  или <strong>резюме</strong><strong> </strong>(от фр. <em>résumé</em> — «сокращённый») — краткое содержание книги или другого издания, а также краткая характеристика издания: рукописи, монографии, статьи или книги [2].</p>
<p>Профессионально-ориентированные  научные тексты  позволяют  обучать естественному  языку на материалах, способствуют  расширению поля восприятия при чтении, формируют практические умения магистров пользоваться словарем по специальности и другой справочной литературой.</p>
<p>Например, для аннотации научного текста на французском языке, магистранту  рекомендуются следующие фразы и словосочетания и предложения, к построению корректного и грамотного высказывания:</p>
<ul>
<li>Аннотация résumé (m); развернутая, рекомендательная ~ résumé détaillé, résumé а consulter; ~ отражает что-л. le résumé reflète qch; составить аннотацию книги faire des annotations а un livre, annoter un livre.</li>
<li>Аспект aspect (m); в аспекте&#8230; sous l&#8217;aspect; в ином аспекте sous un nouvel aspect; охватить все аспекты recouvrir tous les aspects; аспект, вид глагола aspect.</li>
<li>Библиография. Библиографические данные bibliographie (f); ~ по теме bibliographie sur le thème; ~ работ пo… bibliographie des ouvrages sur краткая ~ bibliographie sommaire; составить библиографию établir une bibliographie: la bibliographie peut être établie selon une méthode alphabétique, analytique et chronologique. indications bibliographiques.</li>
<li>Важность importance (f); признать, определить степень важности admettre, reconnaître, déterminer le degré de l’importance; ставить, располагать по степени важности présenter qch selon l&#8217;importance; считать важным, придавать значение чему-л. accorder, attacher de l&#8217;importance а qch.</li>
</ul>
<p>Для описания научного аппарата  необходимо использовать наиболее простые глаголы -être, avoir, inclure, comparer, mesurer, analyser, suggérer.  Стараться  не употреблять такие наречия &#8211; beaucoup, probable, fréquemment. Выделить важную информацию употребив такие словосочетания:</p>
<p>De ces travaux résulte une nouvelle méthode&#8230;</p>
<p>&#8230;émet de nouvelles hypothèses et les valide&#8230;</p>
<p>L’expérimentation a montré la validité de cette méthode&#8230;</p>
<p>L’algorithme permet une coopération parfaite&#8230;</p>
<p>Также можно рекомендовать следующие предтекстовые упражнения, подводящие к аннотированию:</p>
<p>Цель: снятие лексических, грамматических,  лингвострановедческих трудностей и формирование  умений работать  с общенаучными текстами  из газет, журналов, схем и таблиц.</p>
<p>Упражнения:</p>
<ul>
<li>найдите в абзаце предложение, высказывание, которое может служить заголовком;</li>
<li>найдите и отметьте абзацы, содержащие конкретную информацию;</li>
<li>выделите абзацы, содержащие конкретную информацию по теме статьи, методу проведения работы, результатом работы, применению в конкретной области.</li>
<li>найдите в каждом абзаце главную, основную информацию и дополнительную, разъяснительную [4].</li>
</ul>
<p>Рекомендации для преподавателя:</p>
<ul>
<li>Помощь  магистрантам в поиске  и выборе  для дальнейшей работы текста.</li>
<li>Помощь  в выявлении основной идеи текста.</li>
<li>Помощь в поиске  дополнительной  информации  по проблеме.</li>
</ul>
<p>Таким образом, сконструированная  модель аннотирования научных текстов и  механизм  ее реализации  предполагают  целенаправленную, целостную, систематическую подготовку  магистра  к межкультурному взаимодействию.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://web.snauka.ru/issues/2015/12/62034/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Обучение младших школьников составлению аннотации на детскую книгу</title>
		<link>https://web.snauka.ru/issues/2016/03/65889</link>
		<comments>https://web.snauka.ru/issues/2016/03/65889#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 31 Mar 2016 18:06:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Жесткова Елена Александровна</dc:creator>
				<category><![CDATA[13.00.00 ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ]]></category>
		<category><![CDATA[abstract]]></category>
		<category><![CDATA[children's book]]></category>
		<category><![CDATA[junior high school student]]></category>
		<category><![CDATA[literary reading]]></category>
		<category><![CDATA[аннотация]]></category>
		<category><![CDATA[детская книга]]></category>
		<category><![CDATA[литературное чтение]]></category>
		<category><![CDATA[младший школьник]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://web.snauka.ru/issues/2016/03/65889</guid>
		<description><![CDATA[Давно уже известно, что тяга к художественным произведениям, чтению начинает активно формироваться по достижению десятилетнего возраста ребенка. Тут-то и определяется, будет ли в итоге ребенок любить читать книги, или, когда повзрослеет, присоединится к нечитаемому кругу. Формирование речи младших школьников &#8211; главное направление в методике преподавания литературного чтения. Огромную роль  в решении  данной дилеммы сыграли Н.В. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Давно уже известно, что тяга к художественным произведениям, чтению начинает активно формироваться по достижению десятилетнего возраста ребенка. Тут-то и определяется, будет ли в итоге ребенок любить читать книги, или, когда повзрослеет, присоединится к нечитаемому кругу.</p>
<p>Формирование речи младших школьников &#8211; главное направление в методике преподавания литературного чтения. Огромную роль  в решении  данной дилеммы сыграли Н.В. Колокольцев, М.А. Рыбникова, В.В. Голубков, современные ученые Т.А. Ладыженская, М.Р. Львов и др.</p>
<p>Неоспоримым является утверждение о необходимости грамотной организации, методической разнообразности и систематической работы учителей начальных классов, направленной на приобщение детей к чтению, цель которой заключается в формировании читательской самостоятельности у младших школьников [8].</p>
<p>И одним из направлений формирования читательской самостоятельности младших школьников является обучение младших школьников составлению аннотации на детскую книгу.</p>
<p>Аннотация – это маленькое по объему относительно текста произведения  описание и оценка содержания и структуры книги. [2] Она может помочь разобраться в большом количестве книг на одинаковую тему, когда, например, необходимо подготовить литературоведческий обзор.</p>
<p>Можно дать следующие рекомендации к составлению аннотации на книгу:</p>
<p>1. Перед составлением аннотации необходимо несколько раз прочитать текст, дробя его на значимые части.</p>
<p>2. В каждой из этих частей необходимо сформулировать основную идею.</p>
<p>3. При углубленном осмыслении текста нужно выделить проблемы, поднимаемые писателем и записать их.</p>
<p>4. В конце необходимо подумать, чем уникален, значим данный текст, в чем его уникальность. [1, 24]</p>
<p>В структуре аннотации выделяют два раздела:</p>
<p>1. Здесь осмысливается тема, раскрываемая автором.</p>
<p>2. Здесь раскрываются основные положения текста.</p>
<p>В процессе создания аннотации к детской книге необходимо брать во внимание возраст, на который рассчитывается произведение. Если это сказки для малышей (от 2 до 5 лет), то, скорее всего описание к ним, прочтут их родители. Аннотациям к книгам, которые предназначены для детей помещающих школу, характерен ряд особенностей:</p>
<p>Так, следует исключить научные термины либо слова, которые юный читатель с точки зрения их содержания может не понять. Возникает необходимость в интересном изложении такого описания в стиле написанной книги. В данном случае авторам могут оказать помощь такое упражнение:</p>
<p>Необходимо расслабиться и перенестись автору мысленно в тот же возраст. Таким образом, легче будет понять, к каким словам у  ребенка может возникнуть заинтересованность.</p>
<p>Знакомя младших школьников с книгой, необходимо обучать их составлять аннотацию, данный процесс необходимо начинать с вписывания пропущенных слов, предложений и выражений в образец аннотации. Учащиеся на бумаге, где написана аннотация с пропусками, сами, без помощи педагога вписывают слова, которые пропущены. [7]</p>
<p>Вот пример аннотации с пропусками к рассказу Л. Андреева «Кусака»:</p>
<p>Рассказ «_________» написал русский писатель __________. В _______ Л. Андреева рассказывается о __________________________. Писатель с ___________________ говорит о ________и ______________.</p>
<p>После составления аннотации учащиеся, если хотят, смогут нарисовать рисунок-иллюстраию к произведению.</p>
<p>Так, при чтении «Денискиных рассказов» Виталия Драгунского учащимся было предложено определить тему текста и самостоятельно, без помощи учителя составить аннотацию.</p>
<p>В результате выяснилось, что некоторые ребята при составлении аннотации большей частью опирались на сюжет произведения.</p>
<p>Например, вы знакомы с Дениской Кораблёвым? Дениска является известным героем рассказов Виктора Драгунского. Его знают все девчонки и мальчишки в нашей стране. Прочитав данную книгу, вы наверняка полюбите Дениску, поскольку он умный, весёлый, находчивый и непременно похож на ваших друзей.</p>
<p>Данные дети не уловили в полной мере идейное содержание произведения, восприятие сюжета поверхностное.</p>
<p>В то же время другие ребята глубже осмыслили текст, подтверждением этому служит глубокий его анализ, который позволили составить замечательную аннотацию.</p>
<p>Например, «Денискины рассказы» Виктора Драгунского — признанный шедевр детской прозы. Это полный сборник из 62 историй Дениски Кораблева, мальчика с добрым открытым сердцем. В книге содержится рассказ о родителях, его дружбе с Мишкой, школе, а также приключениях на отдыхе и во дворе. Ветрянка для него — интересная, хорошая болезнь, превращающая детей в леопардов, дружба — это песня «небесных близнецов Сокола и Беркута» — Мишки и Дениски, перед сном по телефону, а любовь к родителям — обрезанные до самого фильтра&#8230;</p>
<p>Получившиеся результаты свидетельствуют о разном уровне читательской самостоятельности младших школьников. Поэтому необходимо проводить больше практики, упражнений на вычленение текста, на осмысление темы, проблемы и т.д. [6]</p>
<p>Таким образом, на уроках литературного чтения учащийся должен уметь делить текст на смысловые части, определять тему, объяснять развитие событий в тексте, находить главную мысль произведения и соотносить её с заглавием. Нельзя всему этому научить, не развивая речь детей. [4]</p>
<p>Главным условием литературного образования является развитие речи.</p>
<p>И составление аннотации – это одно из основных направлений формирования читательской самостоятельности младших школьников. Необходимо как можно чаще использовать данный метод, ведь составляя аннотацию, младшие школьники учатся анализировать, вычленять идею и проблему. [5]</p>
<p>Кроме того, аннотация вызывает интерес к книге, ведь прочитав ее, можно с точностью понять, о чем произведение, интересно ли оно ребенку. Так, аннотация позволяет не «тратить время» на чтение «неинтересных» книг.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://web.snauka.ru/issues/2016/03/65889/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Прагматические и структурно-семантические особенности аннотации типа «blurb»</title>
		<link>https://web.snauka.ru/issues/2017/02/78640</link>
		<comments>https://web.snauka.ru/issues/2017/02/78640#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Feb 2017 13:02:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Назарова Алина Дмитриевна</dc:creator>
				<category><![CDATA[10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ]]></category>
		<category><![CDATA[annotation]]></category>
		<category><![CDATA[book blurb]]></category>
		<category><![CDATA[book review]]></category>
		<category><![CDATA[discourse]]></category>
		<category><![CDATA[genre]]></category>
		<category><![CDATA[praise]]></category>
		<category><![CDATA[text]]></category>
		<category><![CDATA[аннотация]]></category>
		<category><![CDATA[дискурс]]></category>
		<category><![CDATA[жанр]]></category>
		<category><![CDATA[книжная аннотация]]></category>
		<category><![CDATA[отзыв]]></category>
		<category><![CDATA[рецензия]]></category>
		<category><![CDATA[текст]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://web.snauka.ru/?p=78640</guid>
		<description><![CDATA[Жанр аннотации занимает собственное место в системе речевых жанров, в то же время обладая характеристиками других родственных жанров, наиболее близкими из которых считаются реклама и рецензия.  Характеристики аннотации в основном зависят от ее типа, положения в литературном или интернет издании, поэтому выделение определенного набора свойств, характерных для всех аннотаций, довольно затруднительно. Аннотации типа «blurb» используются [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;" align="center">Жанр аннотации занимает собственное место в системе речевых жанров, в то же время обладая характеристиками других родственных жанров, наиболее близкими из которых считаются реклама и рецензия.  Характеристики аннотации в основном зависят от ее типа, положения в литературном или интернет издании, поэтому выделение определенного набора свойств, характерных для всех аннотаций, довольно затруднительно.</p>
<p>Аннотации типа «blurb» используются при издании книг и фильмов как на русском, так и на английском языке, однако многие тексты, обладающие характеристиками разграниченных различными терминами в английском языке типов аннотации, в русскоязычном дискурсе объединены термином «аннотация». Таким образом, в русском языке нет термина, точно обозначающего понятие «blurb».</p>
<p>«Blurb» &#8211; разновидность аннотации рекламного характера, обладающая небольшим объемом и по форме сходная с жанром рецензии. Термин был придуман около ста лет назад американским юмористом Гелеттом Берджессом, который определил его как «яркую рекламу», «вдохновленную характеристику». [1, URL]. Первым таким отзывом на сегодняшний день считается выдержка из опубликованного письма Уолдо Эмерсона Уолту Уитмену с восхвалением первого издания сборника «Leaves of Grass», напечатанная во втором его издании. [2, URL]</p>
<p>Сегодня ни одна книга не обходится без одного или нескольких аннотаций подобного рода. В сфере кино blurb-отзывы, часто являются выдержками из рецензий, причем иногда цитаты искусно искажаются в пользу фильма. [3, URL][4, URL][5, URL]</p>
<p>Объем «blurb», как правило, составляет от одного-двух и более слов до одного и нескольких предложений. Тексты со схожими с «blurb» характеристиками также обозначаются словом «praise» (пер.: похвала), «endorsements» (пер.: «поддержка») [6], а иногда даже «review» (пер.: рецензия) [7]. Однако необходимо отметить, что рецензия является отдельным жанром, тексты рецензий не являются рекламными (кроме содержащих скрытую рекламу), они больше по объему и должны содержать обоснованную критику произведения. Также, «praise» и «endorsements» являются значительно меньшими по объему и содержанию, чем «blurbs», публикуемые издателями на обороте книги. Мы считаем, что тип аннотации «blurb» эволюционировал, и на сегодняшний день обозначает виды всех перечисленных форм аннотации, в том числе и рецензии, если она имеет скрытый рекламный характер. Таким образом, для облегчения характеристики аннотаций типа «blurb» необходимо выделить такие подтипы, как blurb-отзывы (то же самое, что и «praise») и blurb-рецензии (схожие с «abstract» и «review»). Выбор термина «рецензия» для второго подтипа объясняется тем, что blurb-аннотация в этом случае, по сути, является рецензией издателя на публикуемое издание и отвечает всем требованиям к рецензии, кроме наличия объективной критики, что исключается рекламной направленностью blurb-рецензий.</p>
<p>Blurb-отзывы и blurb-рецензии исключительно положительны по содержанию, но тогда как авторами blurb-отзывов в основном являются популярные и авторитетные в различных профессиональных сферах персоналии и рецензенты авторитетных изданий, blurb-рецензии составляют менее известные люди, работающие в публицистической сфере, которые обладают умением составлять емкие и красочные аннотации, привлекающие внимание покупателя, работники издательства или, иногда, сам автор. С помощью известного имени или названия периодического издания под blurb-отзывом достигается эффект его большей достоверности; в blurb-рецензиях ключевую роль играет способность автора использовать средства языка чтобы привлечь внимание читателя.</p>
<p>Blurb-отзывы иногда получают как профессиональную поддержку от коллег или по дружбе или в результате поиска профессиональных связей, часто они заказываются у известных писателей или специалистов в сфере рекламы. В отзывах от именитых писателей читатель ценит беспристрастность и правдивость, что, по понятным причинам, сложно требовать от рекламного текста. В сфере кино авторство blurb-отзывов и blurb-рецензий, как правило, стояло за кинокритиками, однако все чаще такие отзывы дают известные и уважаемые личности, порой даже не имеющие отношения к сфере кино. [8, c. 22] Профессиональной точке зрения уделяют всё меньше внимания; наибольшее значение имеет положительная оценка и популярность автора, которым может стать даже журналист газеты, занимающийся разделом о прогнозе погоды. [9, URL] В литературной сфере степень необходимости высокого авторитета автора blurb-отзыва зависит от типа издания – литература научного характера нуждается в ней больше, чем художественная литература.</p>
<p>Структурно-семантические нормы аннотаций рекламного жанра не регламентированы, в отличие от нерекламных аннотаций. Blurb-аннотации обладают достаточно свободным содержанием, направленным на успешную продажу издания. Они могут состоять из выдержек из самого рекламируемого произведения или из слов его автора, фактов из биографии автора, сведений о сюжете, цитирования издателя произведения, его рецензентов или даже фанатов автора.</p>
<p>Следующий ряд композиционных приемов («moves») используется в blurb-рецензиях вне зависимости от языка издания, однако их набор варьируется:</p>
<p>- обоснование произведения (justifying the book);<br />
- оценка произведения (appraising the book);<br />
- направленность на целевую аудиторию (targeting the market);<br />
- рекомендации (establishing credentials).</p>
<p>Наименее используемыми приемами являются:</p>
<p>- указание значимости произведения (indicating value of book);<br />
- представление ознакомительного отрывка (presenting a preview);<br />
- описание произведения (describing the book);<br />
- определение ниши (establishing a niche). [12, c. 419-422]</p>
<p>Расположение элементов классификации в аннотации также варьируется, наличие всех и каждого из них в аннотации необязательно.</p>
<p>Blurb-рецензии в большинстве случаев содержат следующие элементы:</p>
<p>- описание;<br />
- оценка;<br />
- сведения об авторе. [13, c. 48]</p>
<p>При этом отмечается, что описание является единственным обязательным элементом аннотации, но существуют и аннотации, не содержащие этого элемента. «Оценка» может быть взята из рецензии, опубликованной в периодическом издании, или авторства независимого критика. В других случаях, само издательство может сделать отзыв о произведении без каких-либо ссылок на внешние источники. Сведения об авторе, как значительная часть аннотации, может использоваться для привлечения внимания к другим его работам, которые также могут быть интересны читателю. [13, c. 61]</p>
<p>Таким образом, единую структуру blurb-аннотации сложно выделить по причине сильного варьирования объема и содержания. Все тексты, в том числе и аннотации, как рекламные, так и нерекламные, как правило, имеют три обязательных структурных элемента – вводную часть (зачин), среднюю (описательную) часть (содержит основной текст аннотации) и заключительную часть. [10, c. 87] [11, c. 59] Однако blurb-отзывы могут состоять из, например, одного-двух слов, и тогда данная схема неприменима, так как в этом случае аннотация содержит лишь описательную часть. В связи с этим, только описательную часть можно назвать обязательно для всех blurb-аннотаций.</p>
<p>В современных аннотациях, согласно Бугровой Е.Д., коммуникативная цель преобладает над информативной. Композиция аннотации зависит от задач, содержания первоисточника, может повторять манеру творчества писателя. [10, c. 84-85] Blurb-отзывы могут обладать индивидуальностью автора аннотации – её можно проследить в отзывах от одного и того же автора, часто их профессионального составителя. [14, c. 27]</p>
<p>Аннотации к современным художественным произведениям отличаются функционально-стилистическим разнообразием употребляемой лексики, отступлением от использования клишированных элементов, обусловленностью лексического «пространства» аннотации жанрово-тематическими особенностями первичного текста. Это способствует восприятию аннотации и художественного произведения как единого целого. [15, c. 175]</p>
<p>Основными речевыми тактиками рекламных аннотаций являются ссылка на авторитет, умолчание, прием повтора, истолкование и оценка фактов, касаемых произведения (инфлюативная функция). [16, c. 65-69] В современных аннотациях также часто используется прием ввода чужой речи, что обеспечивает оживление, диалогизацию хода рассуждения в речи. В аннотациях к фильмам и художественным произведениям при наличии в аннотации сведений о сюжете, кульминация действия никогда не раскрывается полностью, содержится только намек не нее с целью завоевать внимание читателя. Он выражается клиффхэнгером, союзом «но», незавершенными предложениями, отрицаниями, обстоятельствами, особой лексикой и фразами со значением неизбежности. [17, c.  424]</p>
<p>Среди синтаксических особенностей строения текста аннотаций типа «blurb» можно отметить:</p>
<p>- большое количество вопросительных конструкций риторического характера или в качестве элемента рассуждения автора аннотации по поводу содержания первичного произведения, в качестве зачина или для создания момента интриги;</p>
<p>- частое использование восклицательных конструкций;</p>
<p>- тенденция к повышению количества абзацных отступов;</p>
<p>-  употребление предложений, осложненных обособленными и однородными членами, сложноподчиненных предложений, что характерно для книжных стилей;</p>
<p>- использование элементов, характерных в большей степени для разговорной речи, такие как сложные бессоюзные предложения и вводные конструкции (что позволяет говорить о сближении языка текстов аннотаций с языком разговорного стиля);</p>
<p>- частое употребление именительного представления, что создает атмосферу напряженности, логически актуализирует тему текста, сосредоточивает внимание потенциального читателя на том главном, о котором пойдет речь;</p>
<p>- использование номинативных предложений, которые способствуют лаконичности и емкости характеристик, создают динамику событий, а также эффект «смены кадров». [15, c. 174-175]</p>
<p>Даже на сегодняшний день рекламная аннотация типа «blurb» не является обязательным элементом печатного издания. Без рекламной аннотации обходятся некоторые биографические и арт- издания, а также художественная литература, рекламу к которой обеспечивает популярность автора и героев произведения. Вместо аннотации на обороте таких изданий можно найти фотографии, рисунки или цитаты, например, героев биографии или мемуаров.</p>
<p>Аннотации типа «blurb» не имеют единой четкой структуры, которой соответствуют все тексты жанра, но обладают характерными отличительными признаками от других жанров вторичного текста. Однако, вне зависимости от жанровых характеристик и малого размера, текст аннотации должен соответствовать требованиям, предъявляемым к любому печатному тексту рекламного характера, содержать необходимые лексические, синтаксические, стилистические приемы связности и целостности текста, учитывать все особенности конкретного рекламируемого издания, а также той читательской аудитории, на которую оно направлено.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://web.snauka.ru/issues/2017/02/78640/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
