ISSN 2223-4888
18+
Русский
English
Сетевое издание
Электронный научно-практический журнал «Современные научные исследования и инновации»
Авторам
Регистрация
Войти
Отправить свою статью в редакцию
Требования к оформлению статей
Инструкция по публикации
Способы оплаты
Заказать свидетельство о публикации
Заказать печатную версию электронного журнала
О журнале
О журнале
Контактная информация
Архив номеров
Рубрики и языки публикаций
Поиск
Отзывы о проекте
Статьи по ключевому слову «translation»
Статьи в журнале «Современные научные исследования и инновации»
Быкова Ю.С., Милотаева О.С. Интерференция языков в процессе обучения иностранному языку в вузе
№ 5 Май 2015 | Рубрика:
13.00.00 ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Буланова М.С., Ласкова М.В. Translation of fiction in the Aspect of Intercultural Communication
№ 12 Декабрь 2015 | Рубрика:
10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Смирнова Т.П. Лексические особенности английских текстов в области информационных технологий
№ 2 Февраль 2016 | Рубрика:
10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Потапова И.Н., Таратута И.В. О проведении круглого стола «А.С.Пушкин – грани творчества» в аграрном вузе
№ 4 Апрель 2016 | Рубрика:
10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Идиатуллина Л.Т. Произведения В. Маяковского на татарском языке (проблемы передачи ритма стиха)
№ 12 Декабрь 2016 | Рубрика:
10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Торубарова И.И., Полякова В.А. Translation of medical scientific texts: language peculiarities
№ 12 Декабрь 2016 | Рубрика:
10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Балалаева Е.Ю. Teaching anatomical terminology using electronic textbook
№ 6 Июнь 2018 | Рубрика:
13.00.00 ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Нуриева Г.Р. Особенности перевода английских газетных заголовков
№ 4 Апрель 2022 | Рубрика:
10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Жанти Л.Р. Дореволюционные переводы поэзии Габдуллы Тукая на русский язык
№ 10 Октябрь 2023 | Рубрика:
10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Бердиева Т., Чарыева А. The wise poet who made Turkmen famous worldwide
№ 1 Январь 2024 | Рубрика:
07.00.00 ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ
Чарыев Ш.П., Реджепов Д.М. Туркменский народный эпос о герое Кёроглу-туркмена-текинца и его западноевропейские переводы
№ 1 Январь 2024 | Рубрика:
07.00.00 ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ
Аннадурдыева А., Гельдимырадова Г. The masters who created the translation school of Magtymguly's poetry
№ 2 Февраль 2024 | Рубрика:
10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Статьи в журнале «Гуманитарные научные исследования»
Устинина Г.Ф. Перевод как средство межкультурной коммуникации. Анализ сложных имён существительных в английском и китайском языках
Март, 2013
Станиславский А.Р. Перевод и экономика: принцип fit-for-purpose
Январь, 2014
Егурнова А.А., Корендясова Н.В. Вегетативный признак в английских и русских пословицах
Июль, 2014
Разумова Н.В. Лексико-грамматические особенности перевода научно-технической литературы с немецкого языка
Ноябрь, 2014
Каргина Е.М. «Псевдопростая» лексика иноязычной научно-технической литературы
Декабрь, 2014
Станиславский А.Р. Теоретические и практические аспекты косвенного и машинного переводов с незнакомого языка
Февраль, 2015
Буранбаева Л.М., Буранбаев А.М. Сонеты конца XIX века: к вопросу о жанровом каноне
Июль, 2015
Зимовец Н.В., Баженова А.О. Активизация концепта «Красота» глаголами и глагольными сочетаниями в современном английском языке
Июль, 2015
Станиславский А.Р. Адаптация и перевод: языковое посредничество
Август, 2015
Лыскова М.И. Дидактический потенциал учебного текста в процессе формирования социокультурной компетенции языковой личности
Август, 2015
Станиславский А.Р. Адаптация и перевод: коммуникативность, функциональность, интермедиальность
Сентябрь, 2015
Станиславский А.Р. Адаптация и перевод: от интермедиальности к междисциплинарности
Декабрь, 2015
Станиславский А.Р. Расширяя научные горизонты: повторный перевод vs. переводная множественность
Январь, 2016
Станиславский А.Р. Свои среди своих: о теоретическом партикуляризме некоторых постсоветских школ переводоведения
Февраль, 2016
Станиславский А.Р. Этика и перевод: по ту сторону принципа эквивалентности и верности
Март, 2016
Смирнова Т.П. Основные принципы отбора лингвистического материала на завершающем этапе обучения чтению английской научно-технической литературы в неязыковых вузах
Апрель, 2016
Артемов В.Б. Лексические трудности перевода текстов по программированию
Апрель, 2016
Станиславский А.Р. Этические кодексы переводчиков: по обе стороны лингвистического водораздела
Апрель, 2016
Мурашова П.Д. Цветовая палитра романа Б. Акунина «Азазель» и его перевода на немецкий язык
Июнь, 2016
Завадская Н.М. Вектор поэтического переосмысления английского источника («Пир во время чумы» А.С.Пушкина)
Июнь, 2016
Егорова В.В. К проблеме перевода авторских терминов (на материале статьи Али Дарвиша «Towards a Theory of Constraints in Translation»)
Сентябрь, 2016
Станиславский А.Р. Финикийский торговец: переводоведение и междисциплинарность
Октябрь, 2016
Идиатуллина Л.Т. Переводы произведений В.Маяковского на татарский язык
Декабрь, 2016
Мурашова П.Д. Цветовая характеристика героев романа «Tintenherz» / «Чернильное сердце» К. Функе: положительные и отрицательные персонажи (на материале немецкого и русского языков)
Декабрь, 2016
Строд М.С. Перевод сквозь призму адаптации к русской картине мира (на примере перевода песни «Manchester et Liverpool» Р. Рождественским с французского на русский язык)
Декабрь, 2016
Ивлева А.Ю., Куликова К.С. Реалии национальной культуры как объект переводческого исследования
Февраль, 2017
Кисткина Ю.М. Антропонимические номинации языческих богов в переводе романа Н. Геймана «Американские боги» на русский язык
Апрель, 2017
Балалаева Е.Ю. Использование электронного пособия при обучении клинической терминологии
Июнь, 2018
Атаниязова Б., Джейхунов А.Д.о. Упражнения для лучшего перевода
Июнь, 2023
Статьи в журнале «Филология и литературоведение»
Станиславский А.Р. Перевод многозначных терминов в технических текстах
Январь, 2014
Шовковый В.Н. Особенности перевода басен Эзопа и Федра на украинский и русский язык
Январь, 2014
Станиславский А.Р. Технический перевод и коммуникация в международных инфраструктурных проектах
Февраль, 2014
Станиславский А.Р. Смена парадигмы: коммуникативные подходы к обоснованию технического перевода
Октябрь, 2014
Станиславский А.Р. К решению коммуникативной проблемы в техническом переводе: переводческое задание
Ноябрь, 2014
Станиславский А.Р. Решения проблемы некачественных оригиналов в контексте теории технической коммуникации
Январь, 2015
Станиславский А.Р. К эффективному взаимодействию между человеком и машиной в практике перевода
Февраль, 2015
Станиславский А.Р. Границы допустимого: о переводе текстов незнакомой тематики
Июнь, 2015
Бондарева О.А. Перевод рекламы и ее адаптация
Август, 2015
Бондарева О.А. Перевод каламбура в английских анекдотах
Январь, 2016