КАК БЫСТРО ОВЛАДЕТЬ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ НА БАЗОВОМ УРОВНЕ (АВТОРСКАЯ МЕТОДИКА)

Маркова Светлана Дмитриевна
Вильнюсский университет
преподаватель, докторантка, кафедра русской филологии

Аннотация
В статье рассказывается о том, как овладеть иностранным языком на базовом уровне (уровень от А1 до А2-В1). Для этого необходимо знать и применять методику быстрого изучения иностранных языков: четыре этапа работы с полилогами (визуализация, синхронизация, понимание, репетиция), включающие в себя работу с текстом, фразами, словами, грамматикой, экспресс-повторение, переписывание.

Ключевые слова: авторская методика, иностранные языки, переписывание, полилоги, уровень А1, уровень А2, уровень В1, уровни владения иностранным языком, экспресс-повторение, эффективные методы


HOW FAST LEARN A FOREIGN LANGUAGE AT THE BASIC LEVEL (AUTHOR’S TECHNIQUE)

Markova Svetlana Dmitriyevna
Vilnius University
lecturer, doctoral student, Department of Russian Philology

Abstract
The article describes how to learn a foreign language at the basic level (level A1 to A2-B1). To do this you need to know and apply the method of rapid learning of foreign languages: four stages of work with polylog (visualization, synchronization, understanding, repetition), including working with text, phrases, words, grammar, express-repetition, rewriting.

Keywords: author’s technique, effective methods, express-repetition, foreign languages, level A1, level A2, level B1, polylogues, rewriting, the levels of foreign language


Рубрика: 13.00.00 ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Библиографическая ссылка на статью:
Маркова С.Д. Как быстро овладеть иностранным языком на базовом уровне (авторская методика) // Современные научные исследования и инновации. 2016. № 1 [Электронный ресурс]. URL: https://web.snauka.ru/issues/2016/01/62828 (дата обращения: 22.04.2024).

Краткое описание уровня

Базовый уровень владения иностранным языком – это период интенсивного изучения языка и работы с репетитором (или самостоятельно) в течение 10 дней, занимаясь по 6-8 часов ежедневно. Занятия с преподавателем один на один форсируют изучение языка и постоянно держат в тонусе. Каждый день следует изучать по 50-100 новых слов, по 10-20 фраз, по 1 большой теме. Это количество является обязательным. Почему столько? Потому что в течение 10 дней осваивается примерно 80% языка, и этого словарного запаса будет вполне достаточно для свободного общения. Это будет составлять 500-1000 слов, 100-200 фраз, 8-10 больших тем.

Это этап изучения языка, когда обучающийся накапливает языковую массу. Это фактически 80% результата. Без него закрыт путь к дальнейшему изучению языка. Во время этого периода человек начинает говорить, понимать иностранную речь на слух, читать, писать, овладевает базовой грамматикой языка.

Этот уровень включает в себя уровни от А1 до А2.

Владеющий языком на элементарном уровне (в Европейской системе уровней владения иностранным языком это уровень А1) понимает и может употребить в речи знакомые фразы и выражения, необходимые для выполнения конкретных задач, может представиться/ представить других, задавать/ отвечать на вопросы о месте жительства, знакомых, имуществе, может участвовать в несложном разговоре, если собеседник говорит медленно и отчетливо и готов оказать помощь (https://mipt.ru/education/chair/foreign_languages/articles/european_levels.php).

Владеющий языком на базовом уровне (в Европейской системе уровней владения иностранным языком это уровень А2) понимает отдельные предложения и часто встречающиеся выражения, связанные с основными сферами жизни (например, основные сведения о себе и членах своей семьи, покупках, устройстве на работу и т. п.), может выполнить задачи, связанные с простым обменом информацией на знакомые или бытовые темы. В простых выражениях он может рассказать о себе, своих родных и близких, описать основные аспекты повседневной жизни (https://mipt.ru/education/chair/foreign_languages/articles/european_levels.php).

Обучающиеся по данной методике в состоянии самостоятельно достичь уровней А1-А2 довольно быстро. Примерный уровень будет зависеть от выбранных текстов и качества выполнения заданий.

План этого уровня:

  1. 1 тема «Знакомство»
  2. 2 тема «Гостиница»
  3. 3 тема «Ресторан»
  4. 4 тема «Город»
  5. 5 тема «Магазин»
  6. 6 тема «Проблемы»
  7. 7 тема «В гостях»
  8. 8 тема «Путешествия и поездки»
  9. Экспресс-повторение всего курса
  10. Переписывание

На этом этапе основа всему – тексты-диалоги или тексты-полилоги. Для более подробного ознакомления с полилогом, как единицей обучения, и его использованием в изучении иностранных языков можно узнать из суггестологического метода Г.Лозанова или его последовательницы из России Г.Китайгородской. Перед началом работы рекомендуется найти диалоги или полилоги.

Тексты-диалоги или тексты-полилоги можно взять из любого учебника интенсивного обучения. В Москве есть школа Г.А.Китайгородской, там можно приобрести учебники для изучения разных языков. Если, например, Вы учите английский и удалось найти учебник английского языка – прекрасно, если нет, то можно взять перевод на русский язык и потом просто перевести на тот язык, который Вам нужно. Можно использовать и любые найденные в сети интернет или написанные самостоятельно диалоги. Если это полилоги из учебников интенсивных методов изучения иностранных языков объемом 5-10 страниц, то их будет 8-10, если обычные короткие тематические диалоги, то лучше взять не менее 20-30 штук. При работе с полилогами можно легко достичь уровня А2. Если для работы брать простые диалоги, то скорее всего по окончанию курса это будет уровень А1.

Их нужно перевести через google-переводчик или отдать переводчику или своему преподавателю. Хотя лучше перевести через google-переводчик и отдать отредактировать другу или знакомому, который более-менее владеет языком. Так можно сэкономить деньги. 

Работа с текстами (диалогами и полилогами)

Теперь о процессе работы. У нас 8-10 тем, и каждую тему мы отрабатываем по определенному циклу. Весь цикл состоит из 4 этапов[1]:

  1. Визуализация
  2. Синхронизация
  3. Понимание
  4. Репетиция

I.   Визуализация. Этап понимания содержания диалога и входа в тему.

На этом этапе необходимо прослушать или прочитать текст на родном языке и постараться представить, о чем идет речь в полилоге или диалоге. Фактически на этом этапе работы происходит знакомство с текстом. Цель – понять содержание.

II.           Синхронизация. Этап знакомства с текстом путем прослушивания диалогов, их проговаривания и слежения за текстом глазами.

  1. Слушаем текст на иностранном языке и одновременно повторяем вслед за диктором, отставая на 2-3 слова. Если в наличии нет аудио-курса, то аудио можно добыть несколькими способами: попросить наговорить текст на диктофон преподавателя или кого-нибудь из друзей, кто хорошо владеет тем иностранным языком, который Вы изучаете. Но есть и более простой вариант: в google-переводчике есть функция озвучки. Можно просто включить ее и записать на диктофон. Кроме того, там можно регулировать и скорость произнесения. Цель – тренировка аудирования и говорения как видов речевой деятельности. Если диктор читает очень быстро, и Вы не успеваете за ним, то с текстом следует поработать не один раз, а несколько раз.
  2. Слушаем текст на иностранном языке, одновременно смотрим на текст на иностранном языке и повторяем вслед за диктором, отставая на 2-3 слова. Цель – аудирование, говорение и чтение.

Первый и второй шаги этапа синхронизации можно чередовать и повторять столько раз, пока не будете успевать за диктором. Можно довести до этапа, когда Вы начнете предугадывать отдельные слова и фразы. Одним для этого хватает двух-трех раз, другим нужно пять-шесть повторений в зависимости от индивидуальных особенностей и сложности текста.

III.        Понимание. Этап работы с отдельными элементами диалога: фразами, словами, грамматическими моделями, самим текстом. Основной принцип: от общего к частному (текст – фразы – слова – грамматическая категория).

1.             Работа с фразами

1.1.       В каждом тексте, с которым Вы работаете, или после него есть определенный набор фраз. Из них нужно выбрать около 10-20 фраз в зависимости от сложности рабочего текста и индивидуальных потребностей. Выбор производится, ориентируясь на те фразы, которые Вам необходимы для дальнейшего использования.

1.2.       Сначала работаем со списком фраз, представленных после текста, потом – с фразами из текста. Просто выбираем фразы, подчеркивая их или выделяя цветовыделитем.

1.3.       Выписываем каждую фразу на отдельную карточку (с одной стороны – на родном языке, с другой – на иностранном).

1.4.       Используем технику «Запоминаем от последнего слова». Например, если у нас фраза «Что ты делаешь в свободное время?», то запоминаем сначала «время», потом – «в свободное время», потом – «делаешь в свободное время», потом – «ты делаешь в свободное время», и наконец – «Что ты делаешь в свободное время?». Можно фразу поставить на знакомую мелодию и заучить ритмически.

1.5.       Каждый элемент фразы произносим по 3 раза, используя каждый раз разные интонации (вопросительную, восклицательную, нейтральную и т.д.).

1.6.       Можно использовать мнемотехники.

1.7.       Учим по системе пяти повторений (один день – одно повторение, и так 5 дней подряд). То есть в течение пяти дней работаем с карточками. При повторении слов по карточкам, сначала берем сторону на иностранном языке и прогоняем все слова (этап узнавания, формируется пассивный словарь), потом – сторону на родном языке и опять прогоняем все слова (этап продукции, формируется активный словарь). Если слово знаем – откладываем карточку в конец, если не знаем – кладем в середину или ближе к началу, чтобы оно скоро повторилось опять.

2.             Работа со словами

2.1.       Составляем тематическую интеллект-карту. В центре – название темы, от него в стороны идут ответвления – подтемы. Например, тема «Знакомство», а подтемы: «родственники, работа, хобби, учеба, внешность, характер и т.д.». Возле каждой из подтем пишем слова, которые нам необходимы для разговора на эту подтему. Например, если мы говорим об учебе, то нам нужны слова: учиться, школа, университет, оценки, экзамен и т.д., если говорим о характере, то здесь потребуются слова: умный, добрый, весёлый и т.д., если о хобби, то: заниматься спортом, играть на гитаре, слушать музыку, играть на компьютере и т.д.

2.2.       Сначала составляем интеллект-карту на родном языке, а рядом – на иностранном. Можно писать слово на родном и рядом перевод.

2.3.       Слов в интеллект-карте должно быть около 100.

2.4.       Следующий этап – записываем каждое слово из интеллект-карты на отдельную карточку (с одной стороны – на родном, с другой – на иностранном). Карточек должно быть тоже около 100.

2.5.       Если иностранное слово довольно сложно в произношении, делаем транскрипцию сложного места (но не транскрибировать все слово, чтобы мозг не отвлекался на ненужные вещи).

2.6.       Учим, используя методы запоминания слов.

2.7.       Запоминаем по системе пяти повторений (один день – одно повторение, и так пять дней подряд).

3.             Грамматика

3.1.       Делаем общую схему грамматики того языка, который изучаем. Можно интеллект-карту или обычную схему. Для этого понадобится грамматика того языка, который Вы изучаете (ее вполне можно найти в интернете).

3.2.       Составляем матрицы и таблицы. У Вас должны быть: глагольно-временная матрица, падежные матрицы (имен существительных и имен прилагательных), отдельные таблицы и т.д.

4.             Работа с текстом – перевод

4.1.       Переводим текст полилога или диалога с иностранного языка на родной. Для этого закрываем сторону на родном языке и мысленно пытаемся перевести весь текст с иностранного языка на родной. Если не получается перевести каждое слово, можно посмотреть и проверить себя. Но главное на этом этапе – не переводить дословно, вполне достаточно приблизительного перевода.

4.2.       Потом переводим с родного на иностранный.

4.3.       При работе отмечаем слова или фразы, вызвавшие затруднения.

  1. IV.        Репетиция
  2. Перед репетицией прослушиваем ещё раз тему на иностранном языке (слушаем, смотрим на текст и проговариваем).
  3. Репетиция – самый приятный этап работы. 1-3 часа мы просто говорим на иностранном языке на определённую тему, не думая о грамматике.

Экспресс-повторение

Когда весь курс пройден, в последний день необходимо устроить экспресс-повторение всего курса. Для этого надо:

  1. Включить аудио всех полилогов на иностранном языке, прослушать их и повторять при этом вслед за диктором.
  2. По 1 минуте, включив таймер, говорить (монолог или диалог) на следующие мини-темы (список тем приблизительный, но учитывается тематический минимум уровня):
    1. В аэропорту
    2. Познакомьтесь
    3. Разговор о работе
    4. Разговор об учёбе
    5. Разговор о семье
    6. Разговор о хобби
    7. Разговор о характере
    8. Разговор о внешности
    9. Какие иностранные языки Вы знаете?
    10. Регистрация в гостинице
    11. Проблемы в гостинице
    12. Мой дом, моя квартира
    13. Разговор по телефону
    14. Сколько времени?
    15. Бронирование столика
    16. Делаем заказ в ресторане
    17. Что я ем на завтрак, на обед и на ужин
    18. Национальная кухня
    19. Спорт в моей жизни
    20. Мой режим дня
    21. Экскурсия по Москве
    22. Экскурсия по Санкт-Петербургу
    23. Экскурсия по …
    24. Планирование выходных
    25. Покупка билетов в театр (кино)
    26. Ориентация в городе
    27. В общественном транспорте
    28. В театре (кино)
    29. Обсуждение фильма, спектакля
    30. В продуктовом магазине
    31. В магазине одежды
    32. В книжном магазине
    33. Покупка сувениров
    34. На рынке
    35. У врача
    36. В полиции
    37. Сломался автомобиль
    38. Поздравление с днем рождения
    39. Приём гостей
    40. За столом
    41. Разговор об отпуске
    42. Разговор о доме и хозяйстве
    43. Разговор о литературе
    44. Разговор о живописи
    45. Разговор о музыке
    46. Разговор о политике и экономике
    47. Поездка за город
    48. Времена года
    49. Какая сегодня погода?
    50. Отъезд

Переписывание

Для этого надо взять около 10 страниц печатного текста и переписать его прописными буквами. Таким образом рука «привыкает» не только к письменному алфавиту, но и к грамматическим правилам языка.

Этапы работы:

  1. Поиск текста. Это один из самых важных этапов работы, на реализацию которого часто тоже нужно время (в среднем – около 4 часов).
  2. Переписывание. В течение нескольких дней просто переписывать этот текст, пока не закончим.

Практическое задание:

  1. Найти тексты для работы или написать их самостоятельно.
  2. Перевести их на тот иностранный язык, который Вы изучаете, отредактировать.
  3. С каждым текстом работать по алгоритму: визуализация, синхронизация, понимание и репетиция.
  4. Провести экспресс-повторение всего курса.
  5. Переписать около 10 страниц текста на том иностранном языке, который Вы учите.

[1] Очередность выполнения действия и разделение на четыре этапа (визуализация, синхронизация, понимание и репетиция) взят из авторского метода «Колибри» А.Каралюса, отдельные элементы методики позаимствованы из суггестокибернетического метода В.В.Петрусинского (перевод через google-переводчик, идея простого поиска текстов и написание собственных текстов). Элементы методики взяты из дистанционного курса «5 иностранных языков за 1,5 месяца», который автор данной статьи проходила под руководством проф. В.В.Петрусинского. Адрес сайта, на котором представлены результаты: http://intensive.ucoz.ru/lingvo5.html. Проработка отдельных шагов каждого этапа – авторская методика.


Библиографический список
  1. Европейская система уровней владения иностранным языком. URL: https://mipt.ru/education/chair/foreign_languages/articles/european_levels.php
  2. Об экспериментальном курсе «5 языков за полтора месяца». URL: http://intensive.ucoz.ru/lingvo5.html
  3. Karalius A. Kaip efektyviai mokytis užsienio kalbų. 2012, 101 с.


Количество просмотров публикации: Please wait

Все статьи автора «Маркова Светлана Дмитриевна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться:
  • Регистрация