ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ В МЕДИЦИНСКОМ ОБРАЗОВАНИИ

Тельманов Айдын Муратович
Карагандинский государственный медицинский университет
студент

Аннотация
В статье рассматривается проблема взаимодействия литературы и медицины. На примере рассказов М.А. Булгакова из цикла «Записки юного врача» определяется роль медицинских категорий в художественном произведении.

Ключевые слова: литература и медицина, М.А.Булгаков, медицинская лексика, художественный текст


LITERARY TEXT IN THE SPHERE OF MEDICAL EDUCATION

Telmanov Aydin Muratovich
Karaganda State Medical University
student

Abstract
The problem of interaction of two spheres: literature and medicine is being considered in the article. The role of medical categories in an imaginative literature work is determined in the context of stories by M.A. Bulgakov, from “A young doctor’s notebook” series.

Keywords: literary text, literature and medicine, professional medical lexicology


Рубрика: 10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Библиографическая ссылка на статью:
Тельманов А.М. Художественный текст в медицинском образовании // Современные научные исследования и инновации. 2016. № 6 [Электронный ресурс]. URL: https://web.snauka.ru/issues/2016/06/68866 (дата обращения: 29.03.2024).

Особое внимание студентов медиков привлекают художественные произведения писателей-врачей.  Возникает проблема выявления авторской задачи. Находится ли она больше в поле зрения писателя, который определяет на том или ином сюжете этические константы врача или перед нами все же доктор, стремящийся осмыслить медицинские проблемы на страницах художественного произведения?

В художественных текстах  писателей-врачей часто присутствует симптоматика, диагностика, лечение  того или иного заболевания.  В такой текст обильно включается медицинская терминология.  С точки зрения читателя-медика возникает вопрос: насколько объективна описываемая ситуация и, если включается художественный вымысел, то какие цели он преследует.  Наиболее полными и завершенными выглядят описания процесса врачевания в рассказах  М.А.Булгакова из цикла «Записки юного врача» [1]. Мы обращаемся к рассказам «Полотенце с петухом», «Крещение поворотом»  и «Пропавший глаз», так как они представляют несколько разные этапные  позиции одного героя.

«Полотенце с петухом» является первым в цикле и рассказывает читателю о начале жизни молодого врача Бомгарда в провинции. Интересен сам факт представления врача. Имя его отсутствует в вышеназванных рассказах и появится лишь позже.  В первом, «Полотенце с петухом» это «доктор такой-то», «господин доктор… господин», себя он называет «злосчастный эскулап» и «Дмитрий Самозванец». В «Крещении поворотом» это «доктор», «батюшка», о себе: «человек необидчивый». В «Пропавшем глазе», где подводятся некоторые итоги годовой врачебной практики, обращение к герою отсутствует, лишь сам он дает себе четкое определение «лекарь». Происходит постепенное самоопределение личности врача.

Автором все время подчеркивается теоретическое мышление героя, отсутствие практики.  Юный врач  не забывает упомянуть о дипломе с пятнадцатью пятерками, обращается постоянно к учебнику по хирургии, атласу по топографической анатомии, «Оперативному акушерству» Додерляйна.

В первую же ночь привозят девушку необыкновенной красоты с ужасными травмами ног и в критическом состоянии. Герой впервые в жизни производит ампутацию. Он распоряжается вколоть девушке камфары  и начинает ампутацию остатков левой ноги. На правую ногу кладёт гипс.     С медицинской точки зрения, юный врач блестяще справился данной хирургической манипуляцией. Обычно под ампутацией подразумевают, удаление части конечности, путем пересечения всех тканей, включая и кость, и чаще всего ампутацию применяется как единственное или последнее средство спасения жизни больного [2]. Своевременное использование камфары повлияло на благоприятный успех. В начале XX века считали, что она улучшает альвеолярную вентиляцию, легочный кровоток и функцию миокарда, также суживаются периферические кровеносные сосуды. И поэтому  в сборнике рассказов М. А. Булгакова «Записки юного врача» часто называется камфара, как что-то первостепенное, необходимое в аптечке врача.

В анализируемых произведениях М.А.Булгакова  активно присутствуют названия различных заболеваний. Интересен не только перечень, но, прежде, частотность упоминания болезней. В «Полотенце с петухом» герой называет окостенение мышц,  грыжу, грыжу ущемленную, гнойный аппендицит, дифтерийный круп, трахеотомию, неправильное положение при родах, насморк, неврастению. Таким образом, приведены девять заболеваний. Данный перечень свидетельствует не о медицинском ракурсе в изображении, а о смятении в душе молодого врача,  который страшится самих названий и эти пугающие слова, прежде  чем стать обыденностью, должны уложиться в сознании. Герой, боясь названий, пытается вжиться, свыкнуться, освоиться, стать своим этим обозначениям: «Я же предупреждал еще в том большом городе, что хочу идти вторым врачом. Нет. Они улыбались и говорили: «Освоитесь». Вот тебе и освоитесь. А если грыжу привезут? Объясните, как я с ней  «освоюсь»? И в особенности, каково будет чувствовать себя больной  с грыжей у меня под руками? Освоится он на том свете (тут у меня холод по позвоночнику)…» [1;477]. В начале рассказа герой вспоминает болезнь окостенение мышц, так как у самого стали болеть ноги от долгого сидения,  сюжет же рассказа строится на ампутации ног.  Такого рода композиция связывает осознание себя и профессиональной деятельности в единое целое. Герой не разделяет эти две области.

В следующем рассказе «Крещение поворотом» герой осваивается с профессией уже через детальное прочтение характеристик лишь  одного заболевания. Также использована кольцевая композиция: в самом начале упоминается хирургия: «Вечера были совершенно свободны, и я посвящал их … чтению учебников по хирургии» [1;495].  Сюжет строится на изображении хирургической манипуляции при неправильном поперечном положении при родах.

Поперечное положение плода в матке – редкость. Следует отметить, что естественные роды при поперечном положении плода  также имеют место во врачебной практике. Если ребенок недоношенный или имеет очень маленький вес, если достаточное раскрытие матки, врачи могут вручную повернуть ребенка. Однако нет гарантии, что он после изменения позы он снова не примет прежнее положение. В случаях, когда выпала ножка или ручка ребенка, вправлять назад ее недопустимо [3]. Но герой рассказа все же проводит операцию поворота на ножку.

В данном художественном тексте  цитируется «Оперативное акушерство» Додерляйна, насыщенное терминами: самопроизвольный разрыв матки, сокращение стенок матки, спинка плода, осевое перекручивание плода, тяжелое вколачивание плода, опасность разрыва, поворот комбинированный, некомбинированный, прямой, непрямой. Но текст не становится научным ввиду того, что сопровождающие эту цитацию комментарии героя становятся более значимыми, передающими его смятение и растерянность. Цель использования медицинских понятий – изображение состояния героя: «Чтение принесло свои плоды: в голове у меня все спуталось окончательно, и я мгновенно убедился, что не понимаю ничего…» [1;501]. Герой Булгакова осваивается в профессии опытным путем, когда акушерка под стон и вопли рассказывает ему, как «предшественник – опытный хирург – делал повороты»: «И эти десять минут дали мне больше, чем все то, что я прочел по акушерству». В то же время, рассказ завершается фразой о большом опыте, который можно приобрести в деревне, но необходимости «читать, читать, побольше… читать…» [1;504]. В понимании героя практическое осмысление возможно при наличии теоретического фундамента. Потому рядом идут терминологическая, узкоспециальная лексика и речевые средства, формирующие художественную образность.

В «Пропавшем глазе» подводятся  итоги первого года работы, и используемая медицинская лексика – это уже не просто научные понятия, а нечто близкое и родное герою. Даже заболевания перечисляются вдохновенно, с соблюдением ритма, а не со страхом, как раньше: «Я делал две ампутации бедра, а пальцев не считаю. А вычистки. А грыжа. А трахеотомия. Сколько гигантских гнойников я вскрыл. А повязки при переломах. Гипсовые и крахмальные.  Вывихи вправлял. Инкубации. Роды. Приезжайте с какими хотите. … Какие я раны зашивал. Какие видел пневмонии, тифы, раки, сифилис грыжи (и вправлял), геморрои, саркомы.  За год я принял 15613»[1;537]. Следующий за этим состоянием двадцатичетырехлетнего юбиляра, как он себя называет, случай лишает его этой самоуверенности. То, что было диагностировано как серьезный оперативный случай, оказывается гнойником и пациент выздоравливает без врачебного вмешательства. Медицинские препараты, инструментарий, манипуляции не упоминаются. Лишь мать ребенка-пациента просит «дать капелек».

Этот сюжет, являющийся этапным в жизни героя, окончательно отодвигает на второй план медицинский дискурс. Никогда нельзя быть уверенным. Сомнение и постоянное образование – суть профессии врача по Булгакову.  «Даже засыпая, не буду горделиво бормотать о том, что меня ничем не удивишь. Нет. И  год прошел, пройдет другой год и будет столь же богат сюрпризами, как и первый. Значит,  нужно покорно учиться» [1;539]

Таким образом, медицинское содержание художественного текста М.А.Булгакова выполняет опосредованные функции. Медицинская лексика используется для иллюстрации состояния героя. Перед нами профессионально формирующаяся личность. Медицинские категории создают реалистичность и достоверность, вследствие чего   возникает симпатия к герою,  глубоко переживающему, постоянно анализирующему окружающие явления, определяющему свое отношение к ним, пытающемуся искать выход в борьбе с возникающими трудностями. «Записки юного врача» – это  послание к  студентам – будущим врачам, к молодым коллегам-врачам, в них много оптимизма и эти рассказы формируют интерес и понимание профессии.

Чтение и осмысление художественного текста с медицинским содержанием позволяет студенту:

  • формировать высокий уровень ответственности врача, чуткость к каждой профессиональной ситуации и умение делать из нее выводы;
  • культивировать навыки эмоциональной отзывчивости, сострадания, выслушивания и стимулирования к общению пациента, с целью использования их в процессе лечения, то есть помогать формированию актуальной в медицинском образовании нарративной компетенции [4];
  • сопоставлять, познавать медицинские реалии определенного времени, тем самым формируя  в сознании понимание истории развития медицины;
  • обращать внимание на медицинскую терминологию: обозначение болезней, медицинских препаратов, инструментарий, методики лечения, наполнение и актуальность терминов в данном художественном тексте и современной медицинской практике, таким образом формируя интерес к профессии;
  • расширять лексический запас и речевую компетенцию.

Библиографический список
  1. Булгаков М.А. Белая гвардия. Жизнь господина де Мольера. Рассказы. – М.: Правда,1989. – 576 с.
  2. Ампутация: http://www.medical-enc.ru/1/amputation.shtml
  3. Причины поперечного положения плода в матке и роды при данной патологии  http://www.missfit.ru/berem/poperechnoe-polozhenie-ploda/
  4. Общество ремиссии: на пути к нарративной медицине /Сб. науч. тр. под общ. ред. В.Л.Лехциера. – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2012  – 296 с.


Количество просмотров публикации: Please wait

Все статьи автора «Акишева Жанаргуль Сапаровна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться:
  • Регистрация