ОРГАНИЗАЦИЯ УСВОЕНИЯ ИНТОНАЦИОННОЙ СТОРОНЫ УСТНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ

Каргина Елена Михайловна
Пензенский государственный университет архитектуры и строительства
Кандидат педагогических наук, доцент кафедры «Иностранные языки»

Аннотация
В статье рассматривается организация усвоения интонационной стороны устной иноязычной речи. Отмечается связь между созданием адекватных речевых упражнений для обучения иноязычной интонации с поиском путей функциональной организации интонационного материала, в частности, интонационных моделей диалогической речи. Представлена зависимость между синтаксическими особенностями фразы и ее структурно-интонационными компонентами.

Ключевые слова: диалогическое единство, организация интонационного материала, речевая ситуация, речевой замысел, синтаксические особенности фразы, структурно-интонационные компоненты фразы, устная иноязычная речь, функциональная организация интонационных моделей


ORGANIZATION OF THE INTONATIONAL ASPECT ASSIMILATION OF THE ORAL FOREIGN-LANGUAGE SPEECH

Kargina Elena Mikhaylovna
Penza State University of Architecture and Construction
PhD in Pedagogical Science, Assistant Professor of the Foreign Languages Department

Abstract
In the article the organization of the intonational aspect assimilation of the oral foreign-language speech is considered. Relation between creation of adequate speech exercises for training of foreign-language intonation and search of intonational material functional organization ways, in particular, of the dialogical speech intonational models is noted. Dependence between syntactic features of the phrase and its structural and intonational components is presented.

Keywords: dialogical unity, functional organization of intonational models, oral foreign-language speech, organization of intonational material, speech plan, speech situation, structural and intonational components of the phrase, syntactic features of the phrase


Рубрика: 13.00.00 ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Библиографическая ссылка на статью:
Каргина Е.М. Организация усвоения интонационной стороны устной иноязычной речи // Современные научные исследования и инновации. 2015. № 3. Ч. 4 [Электронный ресурс]. URL: https://web.snauka.ru/issues/2015/03/50838 (дата обращения: 28.03.2024).

Организация усвоения интонационной стороны устной иноязычной речи с последовательным переходом речевых навыков и умений из исходного состояния в конечное заслуженно привлекает внимание исследователей. В неподготовленной речи студентов нередко наблюдается значительное количество интонационных структур родного языка и искажение функций иноязычных интонем. Педагогическая практика подтверждает справедливость вывода о том, что «нельзя развивать основные качества речевого навыка – спонтанность и ситуативность, автоматизированность и коммуникативную мотивированность – на основе дискурсивных, аналитических, неситуативных и некоммуникативных упражнений» [1]. Создание адекватных речевых упражнений для обучения иноязычной интонации связано с поиском путей функциональной организации интонационного материала, в частности, интонационных моделей диалогической речи.

Нередко еще сохраняется традиционная точка зрения, согласно которой единственным условием овладения иноязычной интонацией является усвоение интонем. Интонационно-речевой материал группируется по структурному принципу, то есть, объединяются фразы с высоким падением основного тона, низким подъемом, модификацией предударных, ударных и заударных слогов. Последовательное изучение интонационных структур приводит к тому, что процесс интонационного оформления высказывания превращается в непрерывное решение речевых задач, требующих определить цель высказывания, отобрать усвоенные интонационные средства выражения, отвергнуть неподходящие интонемы, интонационно оформить фразу и осуществить самоконтроль. В таком речевом акте существует разрыв между целью высказывания и интонационным средством выражения.

Как полагает А.А. Леонтьев, основными этапами порождения речевого высказывания являются: потребность в речевом акте, коммуникативная интенция, смысловое кодирование, языковое кодирование, фонация высказывания [2]. Возникает необходимость учета процессов смыслового и языкового кодирования, их ситуативной обусловленности с методической организацией интонационного материала.

Речевая ситуация функционально связана с интонационной стороной оформления высказывания. В интонационном оформлении фразы преломляется субъективный смысл, который приобретает для говорящего речевая ситуация [3]. Значение интонации в подобной личностной оценке речевой ситуации иногда возрастает настолько, что происходит редукция, растворение реплики в интонационной структуре междометия. Происходит апперцепция смысла на основе анализа ситуации [4]. В диалоге речевая ситуация приобретает особое значение как стимул, реакцией на который на уровне оформления высказывания является интонационно оформленная реплика. Отсутствие предварительного программирования в диалогической речи обусловливает принципиальное отличие интонации диалога от монолога, повышая значимость функциональной связи речевой ситуации и особенностей интонационного оформления.

Субъективное восприятие содержания речевой ситуации порождает установку на говорение, когда актуальная потребность говорить сочетается с условиями, способными ее удовлетворить [5].

Задача выявить наиболее типичные ситуации и на их основе отобрать необходимый речевой материал ставилась, например, В.А. Артемовым [6]. Идея организации учебного материала на основе типичных речевых ситуаций защищается Е.И. Пассовым [7]. Специфической особенностью ситуативной организации интонационного материала является межтематический характер интонационных средств выражения, которые не закреплены за конкретным лексическим содержанием. Возникает необходимость поиска обобщенных интонационных значений, не ограниченных лексическим содержанием, функционирующих в связи с различной тематической направленностью речевых ситуаций.

В методике все более ощутимой становится тенденция единицей отбора учебного материала и обучения считать компонент содержательный. В работе над иноязычной интонацией предлагается концентрировать внимание учащихся не на интонационных контурах, а коммуникативных типах, которые требуют определенного интонационного оформления, например, утверждении, специальном вопросе [8]. Такой принцип позволяет достаточно четко группировать интонационный материал и организовать его последовательное изучение. Однако, владея способами мелодического оформления ряда коммуникативных типов, обучающиеся испытывают трудности в интонационном оформлении спонтанной речи. Здесь перед ними возникает задача выразить в речи иное содержание.

Основополагающие в плане выражения значения бифункциональны, поскольку речевое действие совершается для передачи содержания и смысла высказывания. Если значения отражают систему языковых знаков, то содержание и смысл фразы, как известно, являются прерогативой речи [9]. Смысл высказывания определяется целью, поставленной говорящим. Смысл и содержание реплики могут совпадать, например, при сообщении некоторой информации, когда целью является ознакомление собеседника с фактом. Смысл высказывания может выходить за рамки содержания, например, при выражении недовольства говорящий может преследовать цель корректировать поведение собеседника. Если определение содержания и смысла существенно для постановки перед обучающимися речевой задачи, то поиск основных значении, выражаемых интонацией, необходим для исследования интонационно-семантической структуры диалогической речи и соответствующей организации материала.

Обобщенное значение, лежащее в основе интонационно оформленного высказывания, является, по сути, функционально-семантическим инвариантом. Инвариантное содержание антиципирующего характера в процессе порождения не исключает его детальной репрезентации. Это означает, что функционально-семантический инвариант содержит в качестве компонентов семантические варианты. Если инвариантное значение отражает содержательную сторону реплики, то функционально-семантический вариант характеризует эмоциональный способ отражения речевой ситуации. Отсюда, в классификации интонационных моделей диалогической речи важен анализ как содержания диалогических реплик [10], так и типов эмоционального состояния говорящего [11].

Как показывают исследования, единство инвариантного и вариантного значений позволяет наиболее полно распознать смысл высказывания, составляя систему эмоционально-речевого кода, заложенного в памяти человека [12].

Отражение глубинных компонентов в форме поверхностных интонационных структур обусловливает интонационное оформление высказывания. Интонема не является самостоятельным предметом мысли, а накладывается на мысль, выражаемую в высказывании. Это может быть слово или предложение, но в любом случае это будет отражение речевого замысла. Д. Слобин отмечает, что единицы кодирования и воспроизведения больше, чем отдельные слова [13]. Если слово и является носителем интонемы, то, выражая определенное содержание, оно становится единицей речевого синтаксиса – фразой. Фраза как «синтаксическая структура в действии», актуализированная в качестве «элементарной единицы речи, функционирующей для передачи определенного содержания» [14], характеризуется синтаксически и интонационно. В синтаксическом отношении фраза разнолика, принимая форму слова, словосочетания, сложного предложения, сверхфразового единства. Интонационный контур объединяет фразу по признаку смысловой полноты и законченности. Интонационной оформленностью характеризуется фраза – слово, фраза – сочетание слов, фраза – предложение и т.д. По мнению Е.И. Пассова. сверхфразовое единство также стянуто «особой фонетической дугой» [7]. Сверхфразовое единство, состоящее из автономных фраз, связанных между собой формально и семантически, отражает ассоциативные процессы в порождении развернутой реплики в диалоге. Сверхфразовый элемент может содержать доказательство, уточнение, конкретизацию, смысловой акцент, дополнительную мысль, вариативное суждение, развитие идеи.

Семантическая особенность ассоциативных процессов в сверхфразовом единстве заключается в том, что они ограничены одним функционально-семантическим инвариантом. Поэтому отбор и организация интонационного материала для обучения интонированию сверхфразового единства предполагает поиск сочетаний ядерных тонов, объединенных одним инвариантным значением.

Ассоциативные механизмы в диалогической речи проявляются не только в сверхфразовом, но и так называемом диалогическом единстве, то есть, в такой совокупности реплик, когда «каждая из последующих реплик обусловливается предшествующей, а с другой – обусловливает следующую за ней; последняя же реплика является только обусловленной [15]. Наиболее типичным является четырехчленное диалогическое единство, когда каждому из участников диалога принадлежат по две реплики.

Развитие речевого замысла в процессе образования диалогического единства выражается в ассоциативном сцеплении реплик. Реплики в диалогическом единстве могут быть продолжением или развитием мысли участника диалога, а также могут получать новое направление. Для организации интонационного материала существенно, что в первом случае в репликах одного партнера функционируют интонемы, объединенные одним функционально-инвариантным значением. Изменение направления мысли собеседника связано с актуализацией других значений и появлением в речи соответствующих им интонем. Изучение ассоциативных схем диалогического единства позволяет разработать программу речевых действий, «праксеограмму» [16], для использования в учебном диалоге. Например, речевая ситуация «обсуждаем планы на воскресенье»:

А. – высказывает нерешительное предположение отправиться к друзьям.

Б. – энергично возражает против надоевших ей визитов.

А. – рассматривает возможность пригласить друзей за город.

Б. – с энтузиазмом соглашается.

В приведенной программе речевых действий актуализируется интонационное оформление нерешительного предположения с использованием низкого восходящего тона, энергичного возражения со сложным ядерным тоном подъема-падения, активного согласия с предложением, применяя высокое падение голоса, рассуждения с использованием сложного тона: падение с подъемом.

Организация интонационного материала по программам речевых действий проводится с учетом вероятной динамики речевых замыслов.

Функциональная организация интонационного материала осуществляется на уровне слова, сочетания слов, сложного предложения, сверхфразового единства, диалогического единства. Синтаксис диалогической реплики обусловливает ее структурно-интонационные параметры. Введение в обучение все более сложных фразовых структур связано с усложнением структуры интонемы. В таблице 1 показана зависимость между синтаксическими особенностями фразы и ее структурно-интонационными компонентами.

Таблица 1. Зависимость между синтаксическими особенностями фразы и ее структурно-интонационными компонентами

Синтаксис фразы

Интонационно-структурные компоненты фразы

Слово Предударные слоги. Ядерный тон. Заударные слоги.
Сочетание слов (простое предложение) Предударные слоги. Ударные слоги. Ядерный тон. Заударные слоги.
Сложное предложение Предударные слоги. Ударные слоги. Сочетание ядерных тонов. Заударные слоги.
Сверхфразовое единство Предударные слоги. Ударные слоги. Сочетание ядерных тонов Заударные слоги. Сверхфразовая интонационная структура.
Диалогическое единство Сочетание интонационных структур.

Функциональная организация интонационных моделей диалогической речи осуществляется с учетом особенностей порождения диалогической реплики в речевой ситуации, типологии базовых значений, передаваемых интонацией, структурных особенностей фразы и интонемы, соответствующих речевых ситуаций, динамики речевого замысла в речевой ситуации. Функциональная организация интонационного материала является необходимым этапом, позволяющим перейти к вопросам обучения интонации диалога в адекватных речевых упражнениях.


Библиографический список
  1. Шатилов, С.Ф. Некоторые основные проблемы методики обучения грамматическому аспекту устной иностранной речи в восьмилетней школе // Иностранные языки в школе. –1971. – № 6. – С. 32.
  2. Леонтьев, А.А. Психология общения. – Тарту, 1974. – С. 128.
  3. Каргина, Е.М. Особенности усвоения фонетики иностранного языка в психологическом контексте // Современная педагогика. – 2014. – № 11 (24). – С. 127-131.
  4. Леонтьев, А.А. Основы теории речевой деятельности. – М., 1974. – С. 252.
  5. Алхазишвили, А.А. Психологические основы создания естественных речевых ситуаций в учебной обстановке // Иностранные языки в высшей школе. – 1974. – № 9. – С. 96.
  6. Артемов, В.А. Основные проблемы современной психологии обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. – 1967. – №1.
  7. Пассов, Е.И. Основные вопросы обучения иноязычной речи. Ч. 2. –  Воронеж, 1970.
  8. Рыкова, В.А. Методика обучения эмоциональной интонации английского языка на I курсе языкового вуза. – М., 1968.
  9. Каргина, Е.М. Анализ проблемы различий иноязычных речевых и языковых навыков в историко-методологическом контексте // Гуманитарные научные исследования. – 2014. – № 11 (39). – С. 94-97.
  10. Балабайко, М.С. Обучение моделированию диалогической речи // Иностранные языки в школе. – 1976. – №1.
  11. Артемов, В.А. Психология речевой интонации. – М., 1976.
  12. Рожкова, Г.И. Распознавание эмоциональных интонаций. III Всесоюзный съезд общества психологов СССР. Т. I. – М., 1908. – С. 309.
  13. Слобин, Д. Психолингвистика / Д. Слобин, Дж. Грин. – М., 1976. – С. 65.
  14. Атаян, Э. Р. Предмет и основные понятия структурного синтаксиса. –  Ереван, 1968. – С. 205.
  15. Маркина, Л.С. Конструктивный анализ четырехчленного диалогического единства. – Л., 1973. – С. 5.
  16. Хэльбиг Г. Проблемы теории речевого акта // Иностранные языки в школе. – М., 1978. – № 5.


Количество просмотров публикации: Please wait

Все статьи автора «Каргина Елена Михайловна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться:
  • Регистрация