УДК 378

ИНФОРМАЦИОННЫЙ БИЛИНГВАЛЬНЫЙ РЕСУРС КАК СРЕДСТВО РАЗВИТИЯ ИНФОРМАЦИОННО-ПРАВОВОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ БУДУЩИХ БАКАЛАВРОВ

Дмитриева Надежда Александровна
Самарский институт индустрии питания и бизнеса МГУТУ им. К.Г. Разумовского
старший преподаватель кафедры «Дизайн и гуманитарные дисциплины»

Аннотация
В статье представлены результаты педагогического эксперимента по формированию информационной составляющей профессиональной компетентности бакалавров экономического профиля. В качестве инструментария для формирования данной компетентности может быть использован информационный билингвальный ресурс.

Ключевые слова: бакалавриат, билингвальный ресурс, Болонское соглашение, иностранный язык, информационно-профессиональная компетентность, педагогика современности, студенты-экономисты


BILINGUAL INFORMATION RESOURCE IS AS A MEANS DEVELOPMENT OF INFORMATION AND LEGAL COMPETENCE OF THE FUTURE BACHELORS

Dmitrieva Nadezhda Alexandrovna
Samara Institute of the food industry and the business Razumovsky
senior lecturer in the "Design and the humanities"

Abstract
The article presents the results of the pedagogical experiment on the production of the information component of professional competence bachelors economic profile. As a tool for the formation of this competency can be used bilingual information resource.

Рубрика: 10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ, 13.00.00 ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Библиографическая ссылка на статью:
Дмитриева Н.А. Информационный билингвальный ресурс как средство развития информационно-правовой компетентности будущих бакалавров // Современные научные исследования и инновации. 2013. № 11 [Электронный ресурс]. URL: http://web.snauka.ru/issues/2013/11/29045 (дата обращения: 04.10.2017).

Проблема формирования информационной составляющей профессиональной компетентности [1] у будущих бакалавров, несмотря на исключительную значимость этого вопроса для теории профессионального образования с учетом происходящих социально-экономических преобразований, остается до настоящего времени не разработанным как на общепедагогическом, так и на дидактическом уровнях. Представляется возможным в качестве направления решения данной проблемы предложить применение в преподавании иностранного языка информационного билингвального образовательного ресурса.

Одной из форм совершенствования учебно-воспитательного процесса является интенсификация обучения, переход к интерактивным формам [2]. Под последними следует понимать систему приемов преподавания, стимулирующих и развивающих познавательную деятельность студентов и активизирующих их способность к самостоятельному творческому, профессиональному мышлению [3]. Одним из эффективных интерактивных методов является деловая игра, с помощью которой моделируется социально-психологическая ситуация, существующая в реальном мире.

Предлагаемый информационный билигвальный ресурс «Деловая игра «Переговоры. Ценовой вопрос» (далее – деловая игра «Переговоры. Ценовой вопрос») основана на изученной теме «Переговоры», работа над которой проводится в течение нескольких занятий, и является завершением учебной деятельности по данной теме.

Цели: актуализация знаний, навыков и умений по теме «Переговоры. Ценовой вопрос» и их творческое применение в новых условиях (оптимизация обучения неподготовленной творческой речи); активизация интеллектуальной деятельности через решение проблемных коммуникативных задач.

Задачи: закрепление, обобщение и систематизация языкового и речевого учебного материала по теме «Переговоры. Ценовой вопрос»; совершенствование коммуникативной компетенции; интенсификация речемыслительной деятельности; развитие навыков и умений профессионально направленной английской речи [6]; совершенствование навыков самостоятельного индивидуального и группового решения проблемных коммуникативных задач; повышение уровня внутренней мотивации к более качественному владению английским языком.

В данном варианте игры мы ограничиваемся обсуждением проблем цен, так как именно она представляется одной из самых первоочередных, объемных и спорных.

Подготовка к игре начинается уже на первом занятии. Введение в тему осуществляется с помощью беседы, выявляющей наличие социального опыта (фоновых знаний) и специальных знаний, полученных на занятиях по профессиональным дисциплинам.

На последующих занятиях с целью актуализации экономических знаний и компетентного активного участия в предстоящей игре студенты повторяют основные экономические понятия по следующим разделам: подготовка к переговорам, ведение (структура), виды и стиль переговоров, деловой этикет, цены и факторы, оказывающие на них влияние.

В качестве исходных материалов используются учебные пособия [5,6] по профильным дисциплинам. По итогам повторения организуется обсуждение.

Во время учебных занятий по теме студенты изучают лексический и грамматический материал [7,8], интеркультурные аспекты, экономическую терминологию и клише делового этикета [9], синтаксические структуры различных вопросительных техник, клише-стимулы и  клише-реакции, коннекторы (связующие элементы) для выражения причинно-следственных логических отношений. Кроме того, выполняются предречевые и речевые упражнения с целью выработки умения применять полученные знания в общении: в дискуссиях и в решении проблемных коммуникативных задач.

Деловая игра «Переговоры. Ценовой вопрос» рассчитана на четыре часа и осуществляется в три этапа: подготовительный, основной и заключительный. Оборудование и оформление: флажки Англии и России, Таблички с названиями фирм, визитные карточки участников игры, две доски, большие листы бумаги для визуализации (регистрации) деятельности студентов, рабочие материалы (приложения) и словари. На стене вывешиваются «Заповеди успешных переговоров для продавца и покупатели». Расположение студентов по схеме круглого стола.

Преподаватель руководит игрой, организует активную работу, оказывает помощь и оценивает деятельность студентов, отмечая достоинства и недостатки их выступлений.

Подготовительный этап. Задачи: введение в игру и подготовка к ней; актуализация знаний по теме «Переговоры»; сбор экономической информации и накопление альтернативных вариантов при решении проблемных ситуаций; организация активной индивидуальной и групповой работы студентов; получение основных ориентиров в структуре и содержании предстоящей игры.

Первый учебный шаг. Студенты знакомятся с планом, целью, задачами и регламентом предстоящей деятельности, и по собственному желанию образовывают две группы.

Второй учебный шаг. Каждая группа выполняет работу над ассоциаграммой, обсуждает записывает на своей доске варианты ассоциаций к ключевому слову – понятию «Переговоры». Регламент – 5 минут, обсуждение и оценивание – 2 минуты. Критерии оценивания: количество приведенных ассоциаций и их актуальность. По итогам работы студенты обсуждают и ранжируют результаты, при этом особое внимание обращается на такие ключевые понятия, как «сотрудничество», «взаимный интерес», «взаимная выгода», «компромисс», «уступка» и т.д.

Третий учебный шаг. Каждая группа получает свой список экономических понятий, представляющих собой факторы, влияющие на ценовое решение, и соотносит понятия генерализирующего (обобщающего) характера с соответствующими детализирующими понятиями (конкретизирующими). Регламент – 5 минут, обсуждение и подведение итогов: 2 минуты. Результаты своей работы группы представляют на больших листах бумаги. Критерии оценивания: качество (корректность) и колличество исполненной работы.

Четвертый учебный шаг. Каждая группа работает над своим списком проблемных задач, причем одна группа решает задачи с позиции покупателя, другая – продавца. Студенты должны обосновать предпринимательские решения. Регламент – 5 минут, обсуждение и оценивание – 2 минуты. Критерии: колличество приведенных альтернативных аргументов и их актуальность. Результаты своей работы группы представляют на листах бумаги.

Пятый учебный шаг. Вниманию участников предлагаются «Секреты успешных переговоров для продавца и покупателя». Группы изучают содержание и обсуждают степень актуальности каждого положения. Особое внимание обращается при этом на различие тактики поведения продавца и покупателя. При возникновении лексических трудностей студенты используют словари и обращаются за помощью к преподавателю. Регламент – 10 минут. Оценивание – 2 минуты. При подведении итогов особо подчеркиваются смысловые (логические) ориентиры, которые будут присутствовать в предстоящей игре.

Таким образом, на подготовительном этапе студенты актуализируют знания, навыки и умения по теме: «Переговоры», мобилизуя при этом языковые и речевые возможности для удовлетворения своих коммуникативных потребностей, логически подходят к сути предстоящей деятельности и получают ориентиры для осуществления успешной ролевой игры.

Основной этап. Участники игры (группы) получают условия проблемной ситуации и подробное описание ролей. Ввиду того, что студенты  в большинстве случаев не имеют практического опыта ведения и участия в переговорах, представляется важным подготовить более подробное описание схем ролевых выступлений. Участники игры (группы) сами выбирают роли (продавца или покупателя), при этом их внимание обращается на различные ролевые цели. Начинается активная работа по ознакомлению, изучению и анализу условий предложенной ролевой ситуации и схем выступления. Участники игры выявляют проблему, разрабатывают и определяют тактику и стратегию участия в игре, ищут пути решения проблемы, обсуждая предложенные варианты и подбирая аргументы, доказывающие предпринимательские позиции.

Условия ролевой игры. Задача переговоров: перевести оппозиционные переговоры в рациональные, достичь компромисса. Цель переговоров: совместное обсуждение проблемы, преодоление разногласий и принятие взаимовыгодного решения для 2х сторон. В переговорах участвуют представители двух фирм: английского производителя водоочистительных экологических сооружений «Eko» и российской торговой фирмы «Витязь». Представители России познакомились с англиской продукцией на ее презентации в Англии. В дальнейшем обе стороны проявили заинтересованность в сотрудничестве и разработали проект договора купли-продажи. В Россию на обсуждение договора приезжают представители «Ekо». В ходе переговоров возникают разногласия в связи с повышением цены на английскую продукцию.

На I фазе переговорного процесса обе стороны непреклонны в отстаивании своих позиций, аргументируют их и опровергают противоположные. На II фазе переговоров стороны, признающие необходимость коммерческие сделки и заинтересованные в дальнейшем сотрудничестве, ищут компромиссные решения, разрабатывают и предлагают взаимовыгодные варианты решения спорного вопроса. В итоге стороны приходят к взаимовыгодному соглашению, вырабатывают компромиссные решения и подписывают договор. Регламент – 30 минут.

Заключительный этап игры. Задачи: презентация переговоров (защита результатов групповой работы); подписание договора; подведение итогов: анализ и самоанализ достигнутых результатов, их оценка и самооценка. Кульминационной точкой и логическим завершением учебной работы по теме «Переговоры», длившейся несколько занятий, является презентация. Регламент защиты результатов групповой работы – 30 минут.

Критерии оценки презентации: полнота обоснования предпринимательского поведения; экономическая и коммуникативная компетентность; активность; подготовленность; корректность; адекватность ответов вопросам.

Преподаватель наблюдает и направляет процесс защиты результатов групповой работы над проблемой. По итогам переговоров подписывается договор. По окончании презентации слово предоставляется участникам игры. Каждая группа имеет 2 минуты для того, чтобы выступить с анализом проделанной работы, преимуществ и недостатков, признать успешной или покритиковать избранную тактику и стратегию ролевой игры.

Наряду с вышеупомянутыми проблемами, студентам предлагается обдумать и ответить на следующие вопросы:

  • Что и какие действия способствовали успеху переговоров?
  • Какие возникали трудности и как эти трудности преодолевались?
  • Что не было учтено при подготовке к переговорам и почему?
  • Какие неожиданности возникали в ходе переговоров?

Предполагается, такая большая работа как подготовка и проведение ролевой игры не должна быть прямо оценена преподавателем при помощи баллов. Практика показывает, что более целесообразна комбинированная оценка, состоящая из оценки преподавателя, а также самооценки самих студентов – участников ролевой игры. Таким образом, представляется, что главным достоинством и главным результатом работы над ролевой игрой являются актуализация имеющихся и приобретение новых знаний, навыков и умений и их творческое применение в новых условиях и эффективное решение задач личностно и профессионально значимого общения.


Библиографический список
  1. Бобкова Е.Ю., Ключникова  О.В. Проблемы повышения качества образования бакалавров по направлению «Менеджмент» с использованием информационных технологий // Alma mater (Вестник высшей школы). 2012. № 10. С. 119-120.
  2. Бобкова Е.Ю. Проблемы формирования информационной компетентности специалиста-маркетолога // Среднее профессиональное образование. 2008. № 2. С. 21
  3. Лыкова Н.П., Бобкова Е.Ю. Информационный образовательный ресурс локального доступа в развитии рефлексивной составляющей информационно-профессиональной компетентности будущего менеджера // Ученые записки ИИО РАО. 2009. № 301. С. 145-151
  4. Никитина И.Н. Эвфемистическая функция заимствований //  Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 1 (19). С. 124-126.        5. Иванян Е.П. Деликатная тема на разных языках: монография и словарь эвфемизмов деликатной темы / Е.П. Иванян, Х. Кудлинская, И. Н. Никитина. Самара, 2012.
  5. Никитина И.Н. Английский язык. Учебное пособие по двустороннему переводу текстов по экономике и бизнесу //  учебное пособие для студентов, обучающихся по специальности “Мировая экономика” / И. Н. Никитина ; М-во образования и науки Российской Федерации, Самарский ин-т (фил.) Федерального гос. бюджетного образовательное учреждение высш. проф. образования “Российский гос. торгово-экономический ун-т”. Самара, 2011. Сер. Economic and business translation (Изд. 2-е, перераб.)
  6. Никитина И.Н. Социальные эвфемизмы в современных русском и английском языках // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. 2011. № 7. С. 54-57.
  7. Никитина И.Н.  Бытовые эвфемизмы в контексте разных языков // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. 2009. Т. 11. № 4-6. С. 1580-1586.


Все статьи автора «SIIPB»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: