УДК 81

СРАВНЕНИЕ И ИЗУЧЕНИЕ ПРЕФИКСОВ В БАШКИРСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Билалова Д.Н.
СГПА им. Зайнаб Биишевой
аспирант

Аннотация
В данной работе проведено сравнение префиксов в башкирском и английском языках.

Ключевые слова: английский язык, башкирский язык


COMPARISON AND STUDY OF PREFIXES IN THE BASHKIR AND RUSSIAN LANGUAGES

Bilalova D.N.
SGPA im. Zaynab Biishevoy
postgraduate

Abstract
This paper compares the prefixes in the Bashkir and Russian languages.

Рубрика: 10.00.00 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Библиографическая ссылка на статью:
Билалова Д.Н. Сравнение и изучение префиксов в башкирском и английском языках // Современные научные исследования и инновации. 2011. № 1 [Электронный ресурс]. URL: http://web.snauka.ru/issues/2011/05/223 (дата обращения: 05.06.2017).

Башкирский язык имеет агглютинативный строй. Словообразование происходит за счет аффиксов: солоҡ-борть, солоҡсо – бортник, солоҡсолоҡ-бортничество. В исконно башкирских словах нет родов, предлогов и приставок. Но в лексическом составе башкирского языка очень много заимствований из персидского, арабского, русского и западноевропейских языков. И таким образом, в современном башкирском языке имеются заимствованные слова с приставками и инфиксами.
Из западноевропейских языков, например, английский является аналитическим языком. В этом языке слово передает лексическое значение, а грамматические значения передаются отдельно: порядком слов в предложении, служебными словами, интонацией. Исчезновение флексии неизбежно привело к установлению твёрдого порядка слов. Нарушение этого порядка, так называемая инверсия, встречается в английском языке (кроме вопросительных оборотов), которые обычно реже, чем в родственных ему германских языках. В английском языке инверсия придаёт предложению более эмоциональное звучание [1;383].
Префиксы встречаются в обоих языках. Английский язык наиболее широко использует слова с префиксами, а в башкирском префиксы имеют только те слова, которые заимствованы из разных языков. Следует отметить, что в данном языке в основном префиксы придают слову отрицательное, противоположное значения. Рассмотрим следующие префиксы бәд-, би-, на-, ир-, ин-, контр-, анти-, гипер-, инфра-, ре-, а-, архи-, суб-, супер-, транс-, ультра-, экстра-, де-/дез-.
В башкирском языке есть префиксы, которые заимствованы из персидского языка. Следующие префиксы бәд-, би-, на- означают противоположность смысла корневого слова [6;26]. Например:
бәхет “счастье” – бәдбәхет “несчастье; проклятый”;доға “молитва” – бәддоға “проклятие, анафема”; нам “слава, честь” – бәднам “дурная слава”; тараф “сторона, направление” – битараф “нейтральный”; сара “мера, средство” – бисара “бедняжка, горемыка, несчастный (без средств)”; хисап “счёт, расчёт” – бихисап “бесчисленный”.
Обратим внимание на еще одну особенность префикса би-, которое выражает бинарное, т.е. удвоенное значение. При присоединение к слову значение усиливается. Рассмотрим следующие примеры: хаҡ “правда” – нахаҡ ”напрасный, насправедливый, незаслуженный; напрасно, несправедливо, незаслуженно” – бинахаҡ “очень несправедливо“; баштаҡ “своевольный, самовольный” – бибаштаҡ “чрезмерно непослушный, очень своевольный”; маза “беспокойство”- бимаза “чрезмерное беспокойство, канитель”.
Также имеются заимствованные префиксы из западноевропейских языков. Именно эти префиксы широко используются в сравниваемых башкирском и английском языках: ир-, ин-, контр-, анти-, гипер-, инфра-, ре-, а-, архи-, суб-, супер-, транс-, ультра-, экстра-, де-/дез-. От прибавления префикса к слову-основе принадлежность его к определенной части речи, как правило, не изменяется. Но определенные префиксы используются только с именами существительными, другие – с именами прилагательными, третьи – с глаголами. Расмотрим примеры на башкирском языке:
Префикс Примеры на башкирском языке Перевод
а- анормаль анормаль
анти- антиматдә антивещество
архи- архиреакцион архиреакционный
гипер- гипертауыш гиперзвук
де-/дез- дезинфекцияла- дезинфецировать
дис- диспропорциональ диспропорциональный
ин- индифферент индифферентный
интер- интернациональ интернациональный
ир- иррациональ иррациональный
инфра- инфраҡыҙыл инфракрасный
контр- контрһөжүм контратака
ре- реконструкцияла- реконструктировать
суб- субарктик субарктический
супер- супермодалы супермодный
транс- трансформацияла- трансформировать
ультра- ультраҡыҫҡа ультракороткий
экстра- экстрамодалы экстрамодный

В английском языке префиксы имеют собственное смысловое содержание. При прибавлении к слову изменяют в той или иной степени его значение и поэтому в словаре приводятся в виде отдельной статьи. В некоторых случаях префиксы пишутся слитно, в некоторых — через дефис. Итак, в английском языке встречаются следующие префиксы: anti-, co-, contra-, counter-, de-, dis-, en- / em-, in- / il- / ir- / im- , inter-, mis-, non-, over-, post-,
рге-, re-, sub-, under-.
Префикс Значение префикса Примеры на английском языке Перевод
anti- анти-, противо- antimatter антивещество
со- со- co-author соавтор
contra- противо-, контр- contraband контрабанд, контрабандный;
counter- противо- / контр- counteract противодействовать; нейтрализовать;
de- придает слову противоположное значение demobalize демобилизовать
dis- 1)придает слову отрицательное значение и переводится как не-, дез- dishonest нечестный, мошеннический
2) указывает на лишение чего-либо to disinherit лишать наследства
en- / em- Придает им значение включения внутрь чего-либо to encage сажать в клетку
to enlarge увеличивать(ся), укрупнять(ся), расширять(ся),
in- / il- отрицательное значение irrational; неразумный, нерациональный,
inter- взаимо- / меж- / interdependent взаимозависимый
mis- выполнять действие неправильно to misdirect адресовать неправильно, неверно направлять;
non- не- nonvoting не имеющий права голоса;
over- сверх- / nepe- over-crowding перенаселенность;
post- после- post-war послевоенный;
рге- до- / пред- precaution предусмотрительность;
re- пере-(делать) / сделать заново to remarry вступить в повторный брак;
sub- под- subway; подземный переход;
under- недо- /под- /мало- to underestimate; недооценивать;

Как видим из данных примеров, префиксы характерны для обоих языков. Все префиксы в башкирском языке заимствованы и прибавлялись только к заимствованным словам. Но с течением времени они начали использоваться с исконно башкирскими словами. Такие слова, как гипертауыш – гиперзвук, ультраҡыҫҡа – ультракороткий, доказывают данное высказывание. Префиксы ир-, ин-, контр-, анти-, гипер-, инфра-, ре-, а-, архи-, суб-, супер-, транс-, ультра-, экстра-, де-/дез- встречаются в башкирском и английском языках и имеют одинаковые значения.
Следует отметить, что в башкирском языке префиксы не столь широко распространены, чем в английском. Как видно из примеров, английские префиксы при присоединении к слову изменяют принадлежность к части речи. Например, если корневое слово ground – земля относится к имени существительному, то при прибавлении префикса under- слово underground – подземный является именем прилагательным. В башкирском же языке от присоединения префиксов, а именно заимствованные из западноевропейских языков, принадлежность к определенной части речи не изменяется.


Библиографический список
  1. Блох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. — М.: Высш. школа, 1983. – 383 с.
  2. Ишбаев К.Г. Башҡорт теленең һүҙьяһалышы.- Өфө, 1994. – 284 б.
  3. Ишбаев К.Г. Башҡорт теленең һүҙьяһалышы һүҙлеге. Өфө: Ғилем, 2005. -552 б..
  4. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь / Издательство “Русский язык” – 6-е изд. – М.:Рус.яз., 1999. – 880 с.


Все статьи автора «dina»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: